역주 법화경언해 권1

  • 역주 법화경언해
  • 역주 법화경언해 제1
  • 방편품 제2
  • 2. 게송으로 찬탄하다 [2] 부처님의 지혜를 모르는 사람 2
메뉴닫기 메뉴열기

2. 게송으로 찬탄하다 [2] 부처님의 지혜를 모르는 사람 2


三. 廣歎智
假使滿世間이 皆如舍利弗야 盡思共度量야 不能測佛智리며 正使滿十方이 皆如舍利弗며 及餘諸弟子ㅣ 亦

법화경언해 권1:154ㄱ

滿十方刹야 盡思共度量야도 亦復不能知리며

〔본문〕

법화경언해 권1:154ㄱ

다가 주001)
다가:
만약.
世間애 니 주002)
니:
가득한 이가.
다 舍利弗이 야 주003)
-이 야:
-와/과 같아서.
 주004)
:
매우. 크게. 많이.
야 주005)
야:
생각하여. 사랑하여.
모다 주006)
모다:
모두.
혜아려도 能히 부텻 智 아디 몯리며 正히 十方애 니 다 舍利弗이 며  녀나 諸弟子ㅣ  十方刹 주007)
시방찰:
시방(十方)에 있는 세계.
애 야 【刹 國土 通히 치니라】  야 모다 혜아려도  能히 아디 몯리며

〔본문〕 만약 세간에 가득한 이가 모두 사리불과 같아(=같이 되어서) 많이 생각하여 모두 헤아려도 능히 부처님의 지혜를 알지 못할 것이며, 바로 시방에 가득한 이가 다 사리불과 같으며 또 다른 모든 제자들이 또 시방찰에 가득하여 【찰은 국토를 두루 가리킨 것이다.】 한껏 생각하여 모두 헤아려도 또 능히 알지 못할 것이며,

此 自寡智로 而之衆智샤 以廣歎佛智之深也시니라 舍利弗이 智慧弟一이나 而寡不如衆故로 雖滿世間며 又滿十方 弟一之智라도 皆不足測佛深智也ㅣ로다
Ⓒ 구결 | 세조 / 1463년(세조 9) 월 일

〔요해〕

법화경언해 권1:154ㄴ

이 져근 智로 브트샤 주008)
브트샤:
-붙으시어. 의지하시어. 븥-[附].
주009)
한:
많은. 하-[多].
智예 가샤 부텻 智의 기프샤 너비 주010)
너비:
널리.
讚歎시니라 舍利弗이 智慧 第一이나 져그니 주011)
져그니:
적은 것(이). 작은 것(이).
하니 주012)
하니:
많은 것.
디 몯 비록 世間애 며  十方 주013)
시방:
동·서·남·북·동북·동남·서남·서북·상·하의 열 군데. 시방 세계. 온 세계.
애  第一엣 智라도 다 足히 부텻 기픈 智 아디 주014)
아디:
알지. ‘--’은 (부처님) ‘지혜’를 높인 안맺음 씨끝.
몯리로다
Ⓒ 언해 | 간경도감 / 1463년(세조 9) 월 일

〔요해〕 이것은 적은 지혜로부터 많은 지혜에 가시어 부처님 지혜가 깊으심을 널리 찬탄하신 것이다. 사리불이 〈부처님 제자 가운데서〉 지혜가 제1이나 적은 것이 많은 것과 같지 못하므로 비록 세간에 가득하며 또 시방에 가득한 제1의 지혜〈를 가진 이〉라도 다 족히 부처님의 깊은 지혜를 알지 못할 것이다.
Ⓒ 역자 | 김영배 / 2000년 9월 일

원본이미지
이 기사는 전체 3개의 원본 이미지와 연결되어 있습니다.
주석
주001)
다가:만약.
주002)
니:가득한 이가.
주003)
-이 야:-와/과 같아서.
주004)
:매우. 크게. 많이.
주005)
야:생각하여. 사랑하여.
주006)
모다:모두.
주007)
시방찰:시방(十方)에 있는 세계.
주008)
브트샤:-붙으시어. 의지하시어. 븥-[附].
주009)
한:많은. 하-[多].
주010)
너비:널리.
주011)
져그니:적은 것(이). 작은 것(이).
주012)
하니:많은 것.
주013)
시방:동·서·남·북·동북·동남·서남·서북·상·하의 열 군데. 시방 세계. 온 세계.
주014)
아디:알지. ‘--’은 (부처님) ‘지혜’를 높인 안맺음 씨끝.
책목차이전페이지다음페이지페이지상단이동글자확대글자축소다운로드의견 보내기