역주 법화경언해 권1

  • 역주 법화경언해
  • 역주 법화경언해 제1
  • 서품 제1
  • 3. 법회의 상서○이 국토의 상서 3
메뉴닫기 메뉴열기

3. 법회의 상서○이 국토의 상서 3


三. 雨花瑞
是時예 天雨曼陀羅華摩訶曼陀羅華曼殊沙華摩訶曼殊沙華야 而散佛上과 及諸大衆며

〔본문〕

법화경언해 권1:56ㄱ

이  하해셔 주001)
하해셔:
하늘에서.
曼陀羅華 주002)
만다라화:
가지과에 딸린 꽃 이름.
와 摩訶曼羅華와 曼殊沙華와 摩訶曼殊沙華 비허 주003)
비허:
뿌려.
부텻 우콰 주004)
우콰:
위와. 「우ㅎ」[上].
 모 大衆의게 비흐며

〔본문〕 이 때 하늘에서 만다라화와 마하만다라화와 만수사화와 마하만수사화를 뿌려 부처님의 위와 또 모든 대중들에게 뿌리며,

摩訶 云大라 曼陀羅 云適意오 曼殊沙 云柔軟이니 皆天妙花也ㅣ라 花 表正因니 以因必趣果故로 散佛上며 而又及大衆者 示此會예 當得正因也ㅣ라
Ⓒ 구결 | 세조 / 1463년(세조 9) 월 일

〔요해〕

법화경언해 권1:56ㄴ

摩訶 닐오매 클 씨라 주005)
클 씨라:
큰 것이다.
曼陀羅 닐오매 데 주006)
데:
뜻에.
마 씨오 曼殊沙 닐오매 보라올 씨니 주007)
보라올 씨니:
보드라운 것이니.
다 하 微妙 고지라 주008)
고지라:
꽃이다.
고 正因 주009)
정인:
왕생 또는 성불하는 결과를 얻는데 대하여 정당한 인종(因種)이 되는 것.
을 表니 因이 모로매 果애 가논 주010)
가논:
가는.
젼로 부텻 우희 주011)
우희:
위에.
빗오며 주012)
빗오며:
뿌리며.
 大衆의게 미초 이 會예 반기 주013)
반기:
반드시.
正因 得  뵈니라 주014)
뵈니라:
보인 것이다.
Ⓒ 언해 | 간경도감 / 1463년(세조 9) 월 일

〔요해〕 ‘마하’는 이르기에 크다는 것이다. ‘만다라’는 이르기에 뜻에 맞는 것이고, ‘만수사’는 이르기에 보드라운 것이니, 모두 하늘의 묘한 꽃이다. 꽃은 정인을 나타내니, ‘인’이 모름지기 ‘과’에 가는 까닭으로 부처님 위에 뿌리며 또 대중에게도 미침은 이 법회에서 반드시 정인 얻을 것을 보인 것이다.
Ⓒ 역자 | 김영배 / 2000년 9월 일

원본이미지
이 기사는 전체 3개의 원본 이미지와 연결되어 있습니다.
주석
주001)
하해셔:하늘에서.
주002)
만다라화:가지과에 딸린 꽃 이름.
주003)
비허:뿌려.
주004)
우콰:위와. 「우ㅎ」[上].
주005)
클 씨라:큰 것이다.
주006)
데:뜻에.
주007)
보라올 씨니:보드라운 것이니.
주008)
고지라:꽃이다.
주009)
정인:왕생 또는 성불하는 결과를 얻는데 대하여 정당한 인종(因種)이 되는 것.
주010)
가논:가는.
주011)
우희:위에.
주012)
빗오며:뿌리며.
주013)
반기:반드시.
주014)
뵈니라:보인 것이다.
책목차이전페이지다음페이지페이지상단이동글자확대글자축소다운로드의견 보내기