역주 법화경언해 권1

  • 역주 법화경언해
  • 역주 법화경언해 제1
  • 방편품 제2
  • 10. 게송으로 거듭 밝히다 [4] 과거 부처님의 방편과 진실 4
메뉴닫기 메뉴열기

10. 게송으로 거듭 밝히다 [4] 과거 부처님의 방편과 진실 4


三. 人天行 三○一. 造塔善行
諸佛이 滅度已어시 供養舍利者ㅣ 起萬億種塔호 金銀及頗梨와 𤥭𤦲與瑪瑙와 玟瑰琉璃珠로 淸淨廣嚴飾야 莊校於諸塔며 或有起石廟며 旃檀及沈水와 木幷餘材와 甎瓦泥土等며 若於曠野中에 積土成佛廟거나 乃至童子ㅣ 戱야 聚沙爲佛塔닌 如是諸人等이 皆巳成佛道니라

〔본문〕 諸佛이 滅度

법화경언해 권1:217ㄴ

커시 舍利 供養오리 萬億 가짓 塔 셰요 주001)
셰요:
세우되.
金 銀과 頗梨 주002)
파리:
수정.
𤥭璖 주003)
차거:
백산호. 차거.
瑪瑙 주004)
마노:
짙은 녹색의 보옥.
玫瑰 주005)
매괴:
불빛 나는 구슬.
琉璃珠로 【玫瑰 비치 주006)
비치:
빛이.
블그니 주007)
블그니:
붉은 것이.
블나 주008)
블나:
불빛 나는.
구스리라 주009)
구스리라:
구슬이다.
淸淨히 너비 싁싀기 주010)
싁싀기:
엄숙하게[嚴].
며 여러 塔애 미며 시혹 石廟 셰며 栴檀 주011)
전단:
향나무의 이름.
沈水 주012)
침수:
침수향. 불전에 사르는 향의 일종.
와 木櫁와 【木櫁은 香 남기라】 녀나 나모와 주013)
나모와:
나무와.
디새와 주014)
디새와:
기와와.
로 주015)
로:
등으로.
며 다가 먼 드릇 주016)
드릇:
들의. 드르ㅎ[野].
가온  싸하 佛廟 주017)
불묘:
탑.
 일우거나 아 주018)
아:
아이. 아[童].
노야 주019)
노야:
장난하여. 노-[戲].
몰애 주020)
몰애:
모래[沙].
뫼화 주021)
뫼화:
모아. 뫼호-[聚].
佛塔 로매 니르닌 주022)
니르닌:
이른 이는.
이  사히 다 마 佛道 일우니라

〔본문〕 모든 부처님이 멸도하시거늘, 사리를 공양하는 이가 만억 가지의 탑을 세우되, 금, 은과 파리와 자거와 마노와 매괴, 유리 구슬로 【매괴는 빛이 붉으니 불빛 나는 구슬이다.】 청정히 넓게 엄숙하게 꾸며 여러 탑묘에 꾸미며 혹은 석묘를 세우며 전단과 침수와 목밀과 【목밀은 향나무이다.】 그 밖의 나무와 기와와 흙 등으로 지으며, 만일 먼 들판 가운데 흙을 쌓아 부처님의 탑묘를 이루거나, 아이들이 장난하여 모래를 모아, 부처님의 탑을 만드는 것에 이른 이는, 이와 같은 사람들은 다 이미 불도를 이룬 것이다.

萬億種者 或七寶香木과 或瓦石沙土ㅣ니 貴賤華質之不同이 等妙刹也ㅣ며 精誠戱笑之所寓ㅣ 等妙心也 所以皆成佛道ㅣ니라
Ⓒ 구결 | 세조 / 1463년(세조 9) 월 일

〔요해〕

법화경언해 권1:218ㄱ

萬億 種 시혹 주023)
시혹:
혹시. 혹은.
七寶 주024)
7보:
7종의 보옥. 금, 은, 파리(頗梨), 자거(磲硨), 마노(瑪瑙), 매괴(玫瑰), 유리(瑠璃) ※〈아미타경〉에는 매괴 대신에 파려(玻瓈)가 들었음.
香木과 시혹 디새 돌 몰애 기니 주025)
기니:
흙이니.
貴며 아오며 주026)
아오며:
천하며. -[賤].
빗나며 빗 업수믜 주027)
업수믜:
없는 것의.
디 아니니 가짓 微妙 주028)
찰:
토전(土田)·국(國)·처(處)라고 번역. 곧 ‘국토’, ‘불국토’를 ‘불찰’이라 하는 것과 같다.
이며 精誠과 담 주029)
담:
농담.
우믜 주030)
우믜:
웃음에.
브튜미 주031)
브튜미:
붙이는 것이.
가짓 微妙 밀 다 佛道 일운 고디라 주032)
고디라:
것이다. 곳이다. 곧[所].
Ⓒ 언해 | 간경도감 / 1463년(세조 9) 월 일

〔요해〕 만억의 종류는 혹 칠보, 향목과 혹은 기와, 돌, 모래, 흙이니, 귀하며 천하며 빛나며 빛 없는 것 등의 같지 아니한 것이, 한가지의(=다 같은) 미묘한 ‘찰’이며, 정성과 농담 웃음에 붙이는(=붙여서 말하는) 것은 한가지의 미묘한 마음이므로 다 불도를 이룬 것(=까닭)이다.
Ⓒ 역자 | 김영배 / 2000년 9월 일

원본이미지
이 기사는 전체 4개의 원본 이미지와 연결되어 있습니다.
주석
주001)
셰요:세우되.
주002)
파리:수정.
주003)
차거:백산호. 차거.
주004)
마노:짙은 녹색의 보옥.
주005)
매괴:불빛 나는 구슬.
주006)
비치:빛이.
주007)
블그니:붉은 것이.
주008)
블나:불빛 나는.
주009)
구스리라:구슬이다.
주010)
싁싀기:엄숙하게[嚴].
주011)
전단:향나무의 이름.
주012)
침수:침수향. 불전에 사르는 향의 일종.
주013)
나모와:나무와.
주014)
디새와:기와와.
주015)
로:등으로.
주016)
드릇:들의. 드르ㅎ[野].
주017)
불묘:탑.
주018)
아:아이. 아[童].
주019)
노야:장난하여. 노-[戲].
주020)
몰애:모래[沙].
주021)
뫼화:모아. 뫼호-[聚].
주022)
니르닌:이른 이는.
주023)
시혹:혹시. 혹은.
주024)
7보:7종의 보옥. 금, 은, 파리(頗梨), 자거(磲硨), 마노(瑪瑙), 매괴(玫瑰), 유리(瑠璃) ※〈아미타경〉에는 매괴 대신에 파려(玻瓈)가 들었음.
주025)
기니:흙이니.
주026)
아오며:천하며. -[賤].
주027)
업수믜:없는 것의.
주028)
찰:토전(土田)·국(國)·처(處)라고 번역. 곧 ‘국토’, ‘불국토’를 ‘불찰’이라 하는 것과 같다.
주029)
담:농담.
주030)
우믜:웃음에.
주031)
브튜미:붙이는 것이.
주032)
고디라:것이다. 곳이다. 곧[所].
책목차이전페이지다음페이지페이지상단이동글자확대글자축소다운로드의견 보내기