역주 법화경언해 권1

  • 역주 법화경언해
  • 역주 법화경언해 제1
  • 서품 제1
  • 5. 게송으로 다시 묻다○국토의 상서 1
메뉴닫기 메뉴열기

5. 게송으로 다시 묻다○국토의 상서 1


二. 以

법화경언해 권1:67ㄴ

偈重宣
於是예 彌勒菩薩이 欲重宣此義샤 以偈로 問曰샤

〔본문〕

법화경언해 권1:67ㄴ

이제 彌勒菩薩이 이 들 다시 펴려 샤 偈로 묻와 오샤 주001)
오샤:
사뢰시되. 여쭈시되.
【偈 긄 句ㅣ라】

〔본문〕 이제 미륵보살이 이 뜻을 다시 펼치려 하시어 게로 묻자와 아뢰시되 【‘게’는 글의 구이다.】,

偈文 二○初. 申問又 二○初. 總問六瑞所以
文殊師利하 導師ㅣ 何故로 眉間白毫앳 大光을 普照시며 雨曼陀羅와 曼殊沙花며 旃檀香風이 悅可衆心니 以是因緣으로 地皆嚴淨며 而此世界ㅣ 六種震動커 時四部衆이 咸皆歡喜야 身意快然야 得未曾有ㅣ고

〔본문〕

법화경언해 권1:68ㄴ

文殊舍利 주002)
-하:
-이시여.
導師ㅣ 엇던 젼로 【導師 引導시 스승이라】 眉間 白毫앳 큰 光 너비 주003)
너비:
널리.
비취시며 曼陀羅와 曼殊沙華 비흐며 주004)
비흐며:
뿌리며. 「빟-」[散].
栴檀 주005)
전단:
인도에 나는 향나무 이름.
香風이 모  깃기니 주006)
깃기니:
기쁘게 하니.
이 因緣으로 히 주007)
히:
땅이.
싁싀기 주008)
싁싀기:
엄숙하게.
조며 이 世界ㅣ 六種 震動커늘 그 제 四部衆 주009)
4부중:
4중. 비구·비구니·우바새·우바이.
이 다 歡喜야 몸과 괘 주010)
몸과 괘:
몸과 뜻이.
훤야 아 주011)
아:
예전에.
잇디 아니호 得니고 주012)
-니고:
-한 것입니까?

〔본문〕 문수사리시여, 도사께서 어떤 까닭으로 【‘도사’는 인도하시는 스승이다.】 미간 백호의 큰 광명을 널리 비추시며 만다라꽃 만수사꽃을 뿌리며 전단향 바람이 모든 마음을 기쁘게 하니, 이런 인연으로 땅이 다 장엄하고 깨끗하며 이 세계가 6종 진동하거늘 그 때에 4부 대중이 다 환희하여 몸과 마음이 훤하여 예전에 없던 것을 얻을 수 있게 하였습니까?

此 問放光과 雨花와 動地와 衆喜와 四瑞也시니 不問說法과 入定과 二瑞者 爲所常見故ㅣ라
Ⓒ 구결 | 세조 / 1463년(세조 9) 월 일

〔요해〕 이 放光과 곳 비홈과  뮈윰과 衆 깃굼과 주013)
깃굼과:
기뻐함과.
네 祥瑞 묻오시니 주014)
묻오시니:
물으시니.
說法과 入定 주015)
입정:
선정에 드는 것. 마음을 한 경계에 정하고 고요히 생각함.
과 두 祥瑞 묻디 아

법화경언해 권1:69ㄱ

니샤 녜 보 주016)
보:
보는.
젼라 주017)
젼라:
까닭이다.
Ⓒ 언해 | 간경도감 / 1463년(세조 9) 월 일

〔요해〕 이는 방광과 꽃 뿌림과 땅 움직임과 여러 무리가 기뻐함의 네 가지 상서를 물으신 것이니, 설법과 입정의 두 가지 상서를 묻지 아니하심은 늘 보는 까닭이다.
Ⓒ 역자 | 김영배 / 2000년 9월 일

원본이미지
이 기사는 전체 6개의 원본 이미지와 연결되어 있습니다.
주석
주001)
오샤:사뢰시되. 여쭈시되.
주002)
-하:-이시여.
주003)
너비:널리.
주004)
비흐며:뿌리며. 「빟-」[散].
주005)
전단:인도에 나는 향나무 이름.
주006)
깃기니:기쁘게 하니.
주007)
히:땅이.
주008)
싁싀기:엄숙하게.
주009)
4부중:4중. 비구·비구니·우바새·우바이.
주010)
몸과 괘:몸과 뜻이.
주011)
아:예전에.
주012)
-니고:-한 것입니까?
주013)
깃굼과:기뻐함과.
주014)
묻오시니:물으시니.
주015)
입정:선정에 드는 것. 마음을 한 경계에 정하고 고요히 생각함.
주016)
보:보는.
주017)
젼라:까닭이다.
책목차이전페이지다음페이지페이지상단이동글자확대글자축소다운로드의견 보내기