역주 법화경언해 권1

  • 역주 법화경언해
  • 역주 법화경언해 제1
  • 서품 제1
  • 5. 게송으로 다시 묻다○국토의 상서 2
메뉴닫기 메뉴열기

5. 게송으로 다시 묻다○국토의 상서 2


二. 詳問光中所見 二
眉間光明이 照于東方萬八千土샤 皆如金色시니 從阿鼻獄야 上至有頂히 諸世界中엣 六道衆生의 生死所趣와 善惡業緣으로 受報好醜 於此애셔 悉見며

〔본문〕 眉間 光明이 東方 萬八千 土 비취샤 다 金色이 시니 주001)
-이 시니:
-와, 같으시니.
阿鼻獄브터 우흐로 주002)
우흐로:
위로.
有頂 주003)
유정:
유정천. 색구경천.
니르리 주004)
니르리:
이르도록.
諸世界 中엣 六道 衆生의 살며 주거 가

법화경언해 권1:69ㄴ

와 주005)
와:
데와. 곳과.
됴며 주006)
됴며:
좋으며.
구즌 주007)
업:
몸·입·뜻으로 짓는 말과 동작과 생각하는 것과 그 세력.
緣으로 果報 受호 됴며 구주믈 예셔 다 보며

〔본문〕 미간의 광명이 동방 만팔천토를 비추시어, 다 금색과 같으심이 아비지옥으로부터 위로는 유정천에 이르기까지 여러 세계 중의 6도 중생의 살며 죽어서 가는 곳과, 좋으며 궂은 업연으로 과보 받음의 좋으며 궂음을 여기서 다 보며,

頌上極諸天고 下窮地獄等相也시니라

〔요해〕 우흐로 諸天에 다고 주008)
다고:
다닫고.
아래로 地獄애 다 주009)
다:
다달은.
等相을 頌시니라 【頌 니 주010)
니:
모양이니.
그 잀  놀애 브를 씨라 주011)
브를 씨라:
부르는 것이다.

〔요해〕 위로는 제천에 다다르고 아래로는 지옥에 다다른 등의 모습을 송하신 것이다. 【‘송’은 모양이니 그 일의 모양을 노래로 부르는 것이다.】
Ⓒ 역자 | 김영배 / 2000년 9월 일

원본이미지
이 기사는 전체 2개의 원본 이미지와 연결되어 있습니다.
주석
주001)
-이 시니:-와, 같으시니.
주002)
우흐로:위로.
주003)
유정:유정천. 색구경천.
주004)
니르리:이르도록.
주005)
와:데와. 곳과.
주006)
됴며:좋으며.
주007)
업:몸·입·뜻으로 짓는 말과 동작과 생각하는 것과 그 세력.
주008)
다고:다닫고.
주009)
다:다달은.
주010)
니:모양이니.
주011)
브를 씨라:부르는 것이다.
책목차이전페이지다음페이지페이지상단이동글자확대글자축소다운로드의견 보내기