역주 언해두창집요 권하

  • 역주 언해두창집요
  • 언해두창집요 권하(諺解痘瘡集要 卷下)
  • 마마 뒤에 이질[痘後下痢]
  • 해백탕(薤白湯)
메뉴닫기 메뉴열기

해백탕(薤白湯)


薤白湯
薤白【切半盞】 豆豉【一盞】 山梔子【十枚去皮】
右水煮薤白爛去滓溫服
Ⓒ 저자 | 임원준 / 1446년(세종 28) 월 일

탕은 염교 흰 믿 싸니주001)
싸니:
썰은 것. 기본형은 ‘싸다’인데 설명형 어미 ‘-니’ 앞에서 리을이 소리가 떨어져 통합된 것.
반 잔과 약애 드는 젼국주002)
젼국:
된장국.
 잔과 치 열 낫 겁질 벗기고 이 달혀 염교 흰 불희 므르거든 거주003)
거재(去滓):
찌꺼기를 없앰. 거〉거재.
고 드시주004)
드시:
따스하게.
머기라
Ⓒ 언해 | 허준 / 1608년(선조 41) 08월 일

해백탕은 염교 흰 밑 썰어 낸 반 잔과 약에 드는 전국 한 잔과 치자 열 개 껍질 벗기고 이를 달여 염교 흰 뿌리 무르거든 찌꺼기를 없애고 따뜻하게 하여 먹이라.
Ⓒ 역자 | 정호완 / 2009년 9월 30일

원본이미지
이 기사는 전체 1개의 원본 이미지와 연결되어 있습니다.
주석
주001)
싸니:썰은 것. 기본형은 ‘싸다’인데 설명형 어미 ‘-니’ 앞에서 리을이 소리가 떨어져 통합된 것.
주002)
젼국:된장국.
주003)
거재(去滓):찌꺼기를 없앰. 거〉거재.
주004)
드시:따스하게.
책목차이전페이지다음페이지페이지상단이동글자확대글자축소다운로드의견 보내기