錢仲陽曰 痘疹重者十活四五黑者十難救一其候寒戰咬牙或身黃腫紫急以百祥丸下之下後身熱氣溫欲飮水者可治如惡寒不已身冷出汗耳尻反熱者死【脾能勝腎故身熱欲飮水脾不勝腎故惡寒身冷盖腎主黑陷故也】
Ⓒ 저자 | 임원준 / 1446년(세종 28) 월 일
젼듕양이 오 역이 듕니 열헤 너덧시 살거니와 거믄 이 열헤 나 구티 몯니 그 증이 치워 너털며 니 고 혹 몸이 누르러 브으며 검븕니 리 샹환을 리티라 즈칀 후에 몸이
열코주001) 열코:열고의 준말. 열이 나고. ‘고’가 음절이 줄어들면서 혼성복자음이 되어 격음화가 일어났다.
긔운이 온화고 믈 먹고져 면 가
언해두창집요 하25ㄴ
히 고티고 다가 칩기를 마다 아니코 몸이 고 나고 귀과
구브리주002) 구브리:궁둥이가. 형태분석을 하면 ‘구불(체언)+-이(주격조사)’와 같다.
덥니 죽니라
Ⓒ 언해 | 허준 / 1608년(선조 41) 08월 일
전중양이 일렀으되 마마가 중한 사람은 열에 너덧이 살아남는다. 구슬이 검게 되는 이는 열에 한 사람 구하기가 어렵다. 병의 증세를 보면, 춥고 떨며 이를 갈고 더러는 몸이 누렇게 되다 부으며 검붉게 되는 이는 빨리 백상환을 써서 내리고 설사를 시킨 뒤에 몸과 기운이 다시 따스해지면 고칠 수가 있다. 만일에 이어 몸이 춥고 떨리며 땀이 나며 귀와 궁둥이가 더운 사람은 죽는다.
Ⓒ 역자 | 정호완 / 2009년 9월 30일
원본이미지
이 기사는 전체 2개의 원본 이미지와 연결되어 있습니다.