醫學正傳曰 凡痘痛不爲寒所折而痛 則必皮腠
언해두창집요 하10ㄴ
厚密難 出爲痛寒折 宜參蘇飮 肉腠密 宜小活血散
Ⓒ 저자 | 임원준 / 1446년(세종 28) 월 일
의졍뎐의 오 믈읫 역 알히기
밧주001) 밧:밖. 여기 ‘밧’은 밖을 뜻한다. ‘밧’은 기역 특수곡용을 하는 명사로서 기역과 시옷이 아예 녹아 붙어 오늘의 ‘밖’으로 굳어진 말인바, 그 과정을 풀어 보이면 ‘밧〉밧ㄱ〉〉밖’으로 바뀌어 쓰이게 되었다. 받침에서 이렇게 소리가 바뀐 것은 자음역행동화에 따른 것이다.
긔운 여 아디 곳 아니면 반시 가조기 둗거워 나디 몯여 아니 긔로 아 소음이 맛당고 가족 둗거워 아 쇼활혈산이 맛당니라
Ⓒ 언해 | 허준 / 1608년(선조 41) 08월 일
의학정전에 일렀으되, 무릇 마마 앓기는 밖의 찬 기운을 쏘여 아픈 게 아니면 반드시 가죽이 두꺼워 나지 못하여 아픈 것이다. 찬 기운으로 아픈 데는 삼소음이 마땅하다. 가죽 두꺼워 아픈 데는 소활혈산이 마땅하다.
Ⓒ 역자 | 정호완 / 2009년 9월 30일
원본이미지
이 기사는 전체 2개의 원본 이미지와 연결되어 있습니다.