역주 언해두창집요 권하

  • 역주 언해두창집요
  • 언해두창집요 권하(諺解痘瘡集要 卷下)
  • 마마할 때 돌보기[保護]
  • 마마할 때 돌보기 005-고금의감
메뉴닫기 메뉴열기

마마할 때 돌보기 005-고금의감


古今醫鑑曰 痘瘡當謹避風寒盖內外熱蒸毛孔俱開易於感襲一有觸冒諸證隨作且靨落之後氣血大虛尤當謹於防避也
Ⓒ 저자 | 임원준 / 1446년(세종 28) 월 일

고금의감의 오 역의 과  긔운을 삼

언해두창집요 하39ㄱ

가 피 거시니 안밧기 드시주001)
드시:
찌듯이. 기본형은 ‘다’이며 부사형어미 ‘-듯이’가 통합되었다. ¶惑日이 어즈러이 [惑日煩蒸]〈금강경삼가해 5:45〉.
열야 털굼기디 열려셔 감습야주002)
감습야:
갑자기 옮겨져.
들기 쉬우니  번이나 다텨 샹호미 이시면 모 증이 밋바다 되니라주003)
밋바다 되니라:
밑바탕이 되느니라.
 더데 러딘 후에 긔혈이 장 허여시니 더옥 막라 피호 삼가라
Ⓒ 언해 | 허준 / 1608년(선조 41) 08월 일

고금의감에 일렀으되, 마마에 바람과 찬 기운을 삼가 피하라. 안과 밖이 찌듯이 더워 털구멍이 열려서 감염되기 쉬우니 한 번이라도 다쳐 상한 데가 있으면 모든 증세가 따라 일어나는 바탕이 된다. 또 딱지가 떨어진 뒤에 기운이 가장 약해지니 더욱 막아 끊어 피함을 삼가라.
Ⓒ 역자 | 정호완 / 2009년 9월 30일

원본이미지
이 기사는 전체 2개의 원본 이미지와 연결되어 있습니다.
주석
주001)
드시:찌듯이. 기본형은 ‘다’이며 부사형어미 ‘-듯이’가 통합되었다. ¶惑日이 어즈러이 [惑日煩蒸]〈금강경삼가해 5:45〉.
주002)
감습야:갑자기 옮겨져.
주003)
밋바다 되니라:밑바탕이 되느니라.
책목차이전페이지다음페이지페이지상단이동글자확대글자축소다운로드의견 보내기