역주 월인석보 제19

  • 역주 월인석보
  • 역주 월인석보 제19
  • 법화경을 수지·독송하는 이익과 비방하는 죄보에 대한 석존의 설법
  • 법화경을 수지·독송하는 이익과 비방하는 죄보에 대한 석존의 설법 9
메뉴닫기 메뉴열기

법화경을 수지·독송하는 이익과 비방하는 죄보에 대한 석존의 설법 9


[법화경을 수지·독송하는 이익과 비방하는 죄보에 대한 석존의 설법 9]
뎌 經에 닐오 善財 百城에 노녀 주001)
노녀:
놀고 다녀. 노니-[遊]+-어.
普門國에 가 文殊보니 주002)
보니:
보니. 보-[見]+--+-니.
文殊ㅣ 니샤 니

월인석보 19:124ㄱ

다가  善에 住着 내야 주003)
내야:
내어. 내-[生]+-야.
죠고맛 功德에 足호라 면 能히 이대 주004)
이대:
잘[善巧].
行願을 發티 몯며 能히 諸法門  주005)
:
투철히. -(‘-’의 이형태)[究]+∅(부사 형성 접미사).
아디 몯리라 야시 善財 이 因야 阿僧祇 法門 일워 곧 普賢을 보니 普賢이 니샤 내 塵劫에 菩薩 道 行야 一切 智 求야 究竟 平等 法身 得며  無上 色身 得야 一切 刹애 드러 一切 處에 다 녀 주006)
녀:
달려가. 니-+-어.
機 조차 應야 現노라 야시 善財 이 因

월인석보 19:124ㄴ

야 普賢 諸願行海 자 주007)
자:
갖추어져 있어. -[具足]+-아.
普賢과 等며 諸佛와 等타 주008)
등(等)타:
견주다. 등-+-다.
니 이 다 주009)
:
가장[最].
後ㅅ 勸 發야 萬億 旋陁羅尼 得며  普賢게 주010)
게:
갖추어져 있게. -(‘-’의 이형태)[具]+-게.
샤미라】
부톄 이 經 니 주011)
니:
이르실. 니-[說]+-ㅭ.
普賢 等 諸菩薩와 舍利弗 等 諸聲聞과 諸天龍 人 非人 等 一切 大會 다  歡喜

월인석보 19:125ㄱ

야 부텻 마 주012)
마:
말을. 말[語]+-.
受持 禮數고 주013)
예수(禮數)고:
예수(禮數)하고. 절하고. 예수-+--+-고.
가니라 주014)
가니라:
갔다. 가-[去]+-니-+-라.
月印千江之曲 第十九
釋譜詳節 第十九 【摠一百二十五】

월인석보 19:125ㄴ

Ⓒ 필자 | 세조(조선) / 1447년(세조 5)

[법화경을 수지·독송하는 이익과 비방하는 죄보에 대한 석존의 설법 9]
저 경에 이르되 선재(善財)가 백성(百城)에 놀고 다녀 보문국(普門國)에 가 문수를 보니 문수가 이르시되 “만일 한 선에 주착(住著)을 내어 조그만 공덕에 족하노라 하면 능히 잘 행원(行願)을 발하지 못하며 능히 제법문(諸法門)을 투철히 알지 못할 것이다.” 하시거늘 선재가 이것으로 인하여 아승기 법문을 이루어 곧 보현을 보니 보현이 이르시되 “내가 진겁(塵劫)에 보살도를 행하여 일체지를 구하여 구경평등(究竟平等) 법신을 득하며 또 무상색신(無上色身)을 득하여 일체찰(一切刹)에 들어 일체처(一切處)에 다 달려가 기(機)를 좇아 응하여 현하노라.” 하시거늘 선재가 이것으로 인하여 보현 제원행해(諸願行海)가 갖추어져 있어 보현과 견주며 제불과 견주다 하니 이것이 다 가장 후의 권발(勸發)하시어 만억 선다라니를 득하며 보현도를 갖추어져 있게 하심이다.】
부처가 이 경 이르실 적에 보현 등 제보살(諸菩薩)과 사리불(舍利弗) 등 제성문(諸聲聞)과 제천룡(諸天龍), 인(人), 비인(非人) 등 일체 대회(大會)가 다 매우 환희하여 부처의 말을 수지(受持)하여 예수(禮數)하고 갔다.
월인천강지곡 제19
석보상절 제19【총125장】
Ⓒ 역자 | 남성우 / 2008년 12월 20일

원본이미지
이 기사는 전체 5개의 원본 이미지와 연결되어 있습니다.
관련자료
이 기사는 전체 1개의 자료와 연결되어 있습니다.
주석
주001)
노녀:놀고 다녀. 노니-[遊]+-어.
주002)
보니:보니. 보-[見]+--+-니.
주003)
내야:내어. 내-[生]+-야.
주004)
이대:잘[善巧].
주005)
:투철히. -(‘-’의 이형태)[究]+∅(부사 형성 접미사).
주006)
녀:달려가. 니-+-어.
주007)
자:갖추어져 있어. -[具足]+-아.
주008)
등(等)타:견주다. 등-+-다.
주009)
:가장[最].
주010)
게:갖추어져 있게. -(‘-’의 이형태)[具]+-게.
주011)
니:이르실. 니-[說]+-ㅭ.
주012)
마:말을. 말[語]+-.
주013)
예수(禮數)고:예수(禮數)하고. 절하고. 예수-+--+-고.
주014)
가니라:갔다. 가-[去]+-니-+-라.
책목차이전페이지페이지상단이동글자확대글자축소다운로드의견 보내기