역주 월인석보 제19

  • 역주 월인석보
  • 역주 월인석보 제19
  • 관세음보살이 중생을 제도하는 방편
  • 관세음보살이 중생을 제도하는 방편 7
메뉴닫기 메뉴열기

관세음보살이 중생을 제도하는 방편 7


[관세음보살이 중생을 제도하는 방편 7]
天 龍 夜叉 乾闥婆 阿脩羅 迦樓羅 緊那羅 摩睺羅伽 人 非人 等 身로

월인석보 19:38ㄱ

得度리란 즉재 다 現야 爲야 說法며 執金剛神로 得度리란 즉재 執金剛神 現야 爲야 說法니 소내 주001)
소내:
손에. 손[手]+-애(처소격 조사).
金剛 자바 주002)
자바:
잡아. 잡-[執]+-아.
佛法 護持니라 六凡에 天 人 神 주003)
천인신(天人神):
천인신(天人神)뿐. 천인신(天人神)만. 천인신+-[止](보조사).
드러 니샤 得度리 주004)
득도(得度)리:
득도(得度)할 사람을. 득도-+-ㄹ#이[者]+-.
드러 주005)
드러:
들어.
니실 주006)
니실:
이르실. ‘擧’가 ‘드러 니다’로 번역됨.
미니 주007)
미니:
따름이니. +이-(계사)+-니.
地獄 餓鬼 畜生 보야로 주008)
보야로:
바야흐로[方].
어드 주009)
어드:
어두운. 어-+-은.
주010)
:
데에. 곳에. +∅(처소격 조사). ‘幽昏’이 ‘어드 ’로 번역됨.

월인석보 19:38ㄴ

주011)
마:
잠기어. -[沉]+-아.
得度얌직 주012)
득도(得度)얌직:
득도(得度)함직.
아니 漸漸 苦 滅시니 頌애 디니라 주013)
디니라:
볼 것이다. 보-[見]+-오-(의도법 선어말어미)+-ㅭ#(의존명사)+-ㅣ-(계사)+-니-+라.
Ⓒ 필자 | 세조(조선) / 1447년(세조 5)

[관세음보살이 중생을 제도하는 방편 7]
천룡(天龍), 야차(夜叉), 건달바, 아수라, 가루라, 긴나라, 마후라가, 인(人), 비인(非人) 등 신(身)으로 득도할 사람은 즉시 다 현하여 위하여 설법하며 집금강신(執金剛神)으로 득도할 사람은 즉시 집금강신을 현하여 위하여 설법하니,【손에 금강 잡아 불법 호지하는 것이다. 육범(六凡)에 천인신(天人神)뿐 들어 이르심은 득도할 사람을 들어 이르실 따름이니 지옥(地獄), 아귀(餓鬼), 축생(畜生)은 바야흐로 어두운 데 잠기어 득도함직 아니하므로 점점 고를 멸하시니 송(頌)에 볼 것이다.】
Ⓒ 역자 | 남성우 / 2008년 12월 20일

원본이미지
이 기사는 전체 3개의 원본 이미지와 연결되어 있습니다.
관련자료
이 기사는 전체 3개의 자료와 연결되어 있습니다.
주석
주001)
소내:손에. 손[手]+-애(처소격 조사).
주002)
자바:잡아. 잡-[執]+-아.
주003)
천인신(天人神):천인신(天人神)뿐. 천인신(天人神)만. 천인신+-[止](보조사).
주004)
득도(得度)리:득도(得度)할 사람을. 득도-+-ㄹ#이[者]+-.
주005)
드러:들어.
주006)
니실:이르실. ‘擧’가 ‘드러 니다’로 번역됨.
주007)
미니:따름이니. +이-(계사)+-니.
주008)
보야로:바야흐로[方].
주009)
어드:어두운. 어-+-은.
주010)
:데에. 곳에. +∅(처소격 조사). ‘幽昏’이 ‘어드 ’로 번역됨.
주011)
마:잠기어. -[沉]+-아.
주012)
득도(得度)얌직:득도(得度)함직.
주013)
디니라:볼 것이다. 보-[見]+-오-(의도법 선어말어미)+-ㅭ#(의존명사)+-ㅣ-(계사)+-니-+라.
책목차이전페이지다음페이지페이지상단이동글자확대글자축소다운로드의견 보내기