보현보살이 무량보살과 함께 법화경을 듣기 위해 기사굴산에 옴 3
[보현보살이 무량보살과 함께 법화경을 듣기 위해 기사굴산에 옴 3]
善男子 善女人이
如來 滅後에
엇뎨야 주001) 엇뎨야: 어찌하여야. 어떻게 하여야. 엇뎨-[云何]+-야.
이
法華經을 能히
得리고 주002) 득(得)리고: 득(得)할 것입니까. 득-+-리-+--+-고.
월인석보 19:102ㄱ
【得은 得야 德行 일울 주003) 씨라 알 주004) 알: 앞의. 앒[前]+-[之](속격 조사).
묻샤 주005) 묻샤: 물으심은. 묻-[問]+--+-시-+-암+-.
오직 닷가 주006) 디녀 주007) 닐거 주008) 니 주009) 미오 주010) 미오: 따름이고. [已]+이-(계사)+-오.
오직 주011) 이 주012) 묻샤 엇뎨야 能히 이 經을 得리고 샤 사마다 주013) 사마다: 사람마다. ‘사+-마다.’ ‘人人‘의 번역임.
제 주014) 得과뎌 주015) 득(得)과뎌: 득(得)하고자. 얻고자. 득-+-과뎌(종속적 연결어미).
시니라】
Ⓒ 필자 | 세조(조선) / 1447년(세조 5)
[보현보살이 무량보살과 함께 법화경을 듣기 위해 기사굴산에 옴 3]
선남자 선녀인이 여래 멸후에 어찌하여야 이 법화경을 능히 득할 것입니까?【득(得)은 득하여 덕행(德行)을 이루는 것이다. 앞의 물으심은 오직 닦아 지니어 읽어 이를 따름이고 오직 여기에 물으심은 어찌하여야 능히 이 경을 득할 것입니까 하심은 사람마다 스스로 득하고자 하시는 것이다.】
Ⓒ 역자 | 남성우 / 2008년 12월 20일
원본이미지
이 기사는 전체 2개의 원본 이미지와 연결되어 있습니다.