[묘장엄왕본사품 제27 해설 1]
○【妙圓 주001) 묘원(妙圓): 묘원(妙圓)한. 묘원-+-ㄴ.
行이 마 너비 주002) 護持 어더시 주003) 어더시: 얻으시거늘. 얻-[獲]+-어-+-시-+-.
邪 두르믈 주004) 두르믈: 돌이킴을. 두르-[轉]+-엄+-을.
니샤 주005) 니샤: 이르심은. 니-[說]+-시-+-암+-.
너비 護持 밧 衛護호미오 邪 두르믄 주006) 두르믄: 돌이킴은. 두르-[轉]+-엄+-은.
안 正케 호미니 밧 衛護고 안히 주007) 正야 주008) 정(正)야: 정(正)하여야. 정-+-야.
妙圓에 便安야 普賢 常行애 나가릴 주009) 나가릴: 나아갈 것일. 나가-[進]+-ㄹ#이(의존명사)+∅(계사)+-ㄹ.
니라 주010) 天台 닐오 녜 주011) 네 比丘ㅣ 山林에 結契야 주012) 결계(結契)야: 결계(結契)하여. 큰 기약을 맺어.
월인석보 19:70ㄴ
契 큰 期約이라≫ 【妙法을 精持다가 골 주013) 골: 배고프므로. 골-[餒乏]+-ㄹ.
사미 乞食라 주014) 걸식(乞食)라: 걸식(乞食)하러. 걸식-+-라.
가 王威仗 주015) 위장(威仗): 위장(威仗)을. 위엄 있는 병장기(兵仗器)를.
보고 仗 兵馬 자 주016) 거시라≫ 【믄득 愛着 내야 주017) 목숨 차 주018) 이 俗念을 因야 感야 주019) 나 주020) 나: 나. 나-[生]+∅(보조적 연결어미 ‘-아’).
王이 외야 일후미 妙莊嚴이러니 그 세 버디 주021) 得道야 그 허므를 救코져 주022) 구(救)코져: 구(救)하고자. 구-+-고져[欲].
호 邪着호 愛緣곳 주023) 애연(愛緣)곳: 애연(愛緣)이. 애연+-곳(단독 보조사).
아니면 能히 感動 몯릴월인석보 19:71ㄱ
그제 나 端麗 겨지비 외오 주024) ≪端麗 端正히 고 주025) 씨라 ≫
Ⓒ 필자 | 세조(조선) / 1447년(세조 5)
[묘장엄왕본사품 제27 해설 1]
〇묘원한 행이 이미 널리 호지를 얻으시거늘 또 사(邪) 돌이킴을 이르심은 널리 호지는 밖 위호함이고, 사 돌이킴은 안 정(正)하게 함이니 밖 위호하고 안이 정하여야 묘원에 편안하여 보현상행에 나아가는 것인 까닭이다. 천태(天台)에 이르되 옛날에 네 비구가 산림에 결계하여≪계는 큰 기약이다.≫ 묘법을 정지(精持)하다가 배고프므로 걸식하러 가 왕의 위장을 보고≪장(仗)은 병마의 잡은 것이다.≫ 문득 애착을 내어 목숨 마치어 이 속념으로 인하여 느껴 나 왕이 되어 이름이 묘장엄이더니 그 세 벗이 득도하여 그 잘못을 구하고자 하되 사착(邪著)함은 애연(愛緣)이 아니면 능히 감동 못할 것이므로 그때에 한 사람은 단려(端麗)한 여자가 되고≪단려는 단정히 고운 것이다.≫
Ⓒ 역자 | 남성우 / 2008년 12월 20일
원본이미지
이 기사는 전체 3개의 원본 이미지와 연결되어 있습니다.