보현보살이 법화경을 널리 유통시킬 것을 맹세함 6
[보현보살이 법화경을 널리 유통시킬 것을 맹세함 6]
世尊하 주001) 세존(世尊)하: 세존(世尊)이시여. 세존+-하(존칭 호격 조사).
다가 주002) 菩薩이 이 陁羅尼 드르면
普賢 神通力인
주003) : 것을. (의존명사)+-ㄹ(대격 조사).
아디며 주004) 아디며: 알 것이며. 알-[知]+-오-+-ㅭ#(의존명사)+ㅣ-(계사)+-며.
다가
法월인석보 19:111ㄱ
華經이
閻浮提예
行야 주005) 행(行)야: 행(行)하여져. 유행하여. 행-+-야.
受持리 주006) 수지(受持)리: 수지(受持)할 사람이. 수지(受持)-+-ㄹ#이[者]+∅(주격 조사).
이시면 주007) 이 念을
호 주008) 다 주009) 이
普賢 威神力이라
디다 주010) 디다: 할 것입니다. -+-오-+-ㅭ#(의존명사)+ㅣ-(계사)+--(공손 선어말어미)+-다.
【後世예 呪 드르며 주011) 드르며: 들으며. 들-(‘듣-’의 이형태)[聞]+-으며.
經 디뉴미 주012) 다 普賢 流通 願力을 븓니라 주013) 븓니라: 의거한 것이다. 븓-(‘븥-’의 이형태)[藉]+--+-니-+-라.
】 다가 受持 讀誦야 正히 憶念야 그 義趣
아라 주014) 말 주015) 다 주016) 脩行면
반
월인석보 19:111ㄴ
기 이 사미
普賢 行 行야 無量無邊
諸佛ㅅ 거긔 주017) 제불(諸佛)ㅅ거긔: 제불(諸佛)께. 제불+ㅅ#거긔[於…所].
善根
기피 주018) 심거 주019) 諸如來
소로 주020) 머리 주021) 지샤미 주022) 지샤미: 만지심이. 지-[摩]+-시-+-암+-이.
주023) : 될. 외-[爲]+-ㅭ(관형사형 어미).
주024) : 것을. (의존명사)+-ㄹ(대격 조사).
아디니 주025) 아디니: 알 것이니. 알-[知]+-오-+-ㅭ#(의존명사)+ㅣ-(계사)+-니(종속적 연결어미).
【經 디 주026) 조 주027) 行이 正히 憶念호매 잇니 주028) 憶이 正티 주029) 몯면 雜想이 變亂고 주030) 念이 正티 몯면 邪習이 汩擾야 주031) 월인석보 19:112ㄱ
汩 믈 소사 나논 주032) 소사나논: 솟아나는. 솟-+-아#나-+--+-오-+-ㄴ.
라 주033) 기픈 行 일우려 주034) 호미 주035) 어려니라 주036) 어려니라: 어렵다. 어-[難]+-으니-+-라.
그럴 普賢이 이 各別히 正憶念 行 기시고 주037) 기시고: 밝히시고. 기-[明]+-시-+-고.
아래 두 주038) 번 니시니 憶念이 正면 行호미 普賢 妙行 아니니 주039) 아니니: 아닌 것이. 아니-[非]+∅(계사)+-ㄴ#이(의존명사)+∅(주격 조사).
업슬 주040) 如來 머리 져 주041) 印證 샤미 외리라】
Ⓒ 필자 | 세조(조선) / 1447년(세조 5)
[보현보살이 법화경을 널리 유통시킬 것을 맹세함 6]
세존이시여! 만일 보살이 이 다라니를 들으면 보현 신통력인 것을 알 것이며 만일 법화경이 염부제(閻浮提)에 행하여져 수지할 사람이 있으면 이 염(念)을 하되 다 이 보현 위신력이라고 할 것입니다.【후세에 주(呪) 들으며 경 지님이 다 보현의 유통원력에 의거한 것이다.】
만일 수지(受持) 독송하여 정히 억념(憶念)하여 의취(義趣)를 알아 말과 같이 수행하면 반드시 이 사람이 보현행(普賢行)을 행하여 무량무변 제불(諸佛)께 선근(善根)을 깊이 심어 제여래(諸如來)가 손으로 머리 만지심이 될 것을 알 것이니【경 지닐 종요로운 행이 정히 억념함에 있으니 억(憶)이 정하지 못하면 잡상(雜相)이 변하여 어지럽히고 염이 정하지 아니하면 사습(邪習)이 골요(汨擾)하여(흐리게 하여 어지럽히어)≪골(汨)은 물 솟아나는 모습이다.≫ 깊은 행 이루려 함이 어렵다. 그러므로 보현이 여기에 각별히 정억념행(正憶念行)을 밝히시고 아래에 두어 번 이르시니 억념이 정하면 행함이 보현묘행 아닌 것이 없으므로 여래가 머리 만져 인증(印證)하심이 될 것이다.】
Ⓒ 역자 | 남성우 / 2008년 12월 20일
원본이미지
이 기사는 전체 4개의 원본 이미지와 연결되어 있습니다.