역주 월인석보 제19

  • 역주 월인석보
  • 역주 월인석보 제19
  • 보현보살이 법화경을 널리 유통시킬 것을 맹세함
  • 보현보살이 법화경을 널리 유통시킬 것을 맹세함 7
메뉴닫기 메뉴열기

보현보살이 법화경을 널리 유통시킬 것을 맹세함 7


[보현보살이 법화경을 널리 유통시킬 것을 맹세함 7]
다가 주001)
쓸:
쓸. 쓰-[書寫]+-ㄹ.
만 야도 이 사미 命終야 忉利天 上애 나리니 주002)
나리니:
날 것이니. 나-[生]+-리-+-니.
그 八萬 四千 天

월인석보 19:112ㄴ

女ㅣ 주003)
한:
많은. 하-[衆]+-ㄴ.
류야 와 맛거든 주004)
맛거든:
맞거든. 맛-(‘맞-’의 이형태)[迎]+-거든.
그 사미 즉재 七寶冠 쓰고 采女 中에 娛樂 快樂리니 며 受持 讀誦야 正憶念야 義趣를 아라 주005)
말:
말[說].
다 주006)
다:
같이. -[如]+-이.
修行미니가 주007)
수행(修行)호미니가:
수행(修行)함이겠습니까. 수행-+-옴-+이-(계사)+-니가.
【持經논 다 功애 쑤미 주008)
쑤미:
씀이. 쓰-[書寫]+-움+-이.
아래니 다가 쓸 만 야도 즉재 忉利나곤 주009)
나곤:
나고는. 나-[生]+-고+-ㄴ(대조의 보조사).
며 다

월인석보 19:113ㄱ

功이 며 주010)
며:
갖추어져 있으며. -[具]+-며.
正憶念호미녀 주011)
정억념(正憶念)호미녀:
정억념(正憶念)함이랴. 정억념-+-옴+이-(계사)+-녀.
그 福이 倍히 주012)
배(倍)히:
배(倍)로.
더어 주013)
더어:
더하여. 넘치어. 더으-[勝]+-어.
아래 주014)
아래:
아래에. 아래[下]+∅(처소격 조사).
니샴 주015)
니샴:
이르심. 니-[明]+-시-+-암.
니라 주016)
니라:
같다. -[如]+-니-+-라.
Ⓒ 필자 | 세조(조선) / 1447년(세조 5)

[보현보살이 법화경을 널리 유통시킬 것을 맹세함 7]
만일 쓸 만하여도 이 사람이 명종(命終)하여 도리천상(忉利天上)에 날 것이니 그때에 팔만사천 천녀(天女)가 많은 풍류 하여 와 맞거든 그 사람이 즉시 칠보관(七寶冠) 쓰고 채녀(采女) 중에 즐기어 쾌락할 것이니 하물며 수지 독송하여 정억념(正憶念)하여 의취(義趣)를 알아 말과 같이 수행함이겠습니까(수행함이야 말하여 무엇하겠습니까).【지경(持經)하는 다섯 공에 씀이 아래이니 만일 쓸 만하여도 즉시 도리(忉利)에 나고는 하물며 다섯 공이 갖추어져 있으며 또 정억념함이랴. 그 복이 배로 더하여 아래에 이르심 같다.】
Ⓒ 역자 | 남성우 / 2008년 12월 20일

원본이미지
이 기사는 전체 3개의 원본 이미지와 연결되어 있습니다.
관련자료
이 기사는 전체 1개의 자료와 연결되어 있습니다.
주석
주001)
쓸:쓸. 쓰-[書寫]+-ㄹ.
주002)
나리니:날 것이니. 나-[生]+-리-+-니.
주003)
한:많은. 하-[衆]+-ㄴ.
주004)
맛거든:맞거든. 맛-(‘맞-’의 이형태)[迎]+-거든.
주005)
말:말[說].
주006)
다:같이. -[如]+-이.
주007)
수행(修行)호미니가:수행(修行)함이겠습니까. 수행-+-옴-+이-(계사)+-니가.
주008)
쑤미:씀이. 쓰-[書寫]+-움+-이.
주009)
나곤:나고는. 나-[生]+-고+-ㄴ(대조의 보조사).
주010)
며:갖추어져 있으며. -[具]+-며.
주011)
정억념(正憶念)호미녀:정억념(正憶念)함이랴. 정억념-+-옴+이-(계사)+-녀.
주012)
배(倍)히:배(倍)로.
주013)
더어:더하여. 넘치어. 더으-[勝]+-어.
주014)
아래:아래에. 아래[下]+∅(처소격 조사).
주015)
니샴:이르심. 니-[明]+-시-+-암.
주016)
니라:같다. -[如]+-니-+-라.
책목차이전페이지다음페이지페이지상단이동글자확대글자축소다운로드의견 보내기