역주 백련초해

  • 역주 백련초해
  • 백련초해(百聯抄解)
  • 009 꽃이 뜰 앞에 떨어져 있되 가련하여 쓸지 아니하고⋯
메뉴닫기 메뉴열기

009 꽃이 뜰 앞에 떨어져 있되 가련하여 쓸지 아니하고⋯


가09

백련초해(동경대본) 2ㄴ

花 곳 화 落 딜 락 庭  덩(뎡) 前 앏 젼 憐 어엿 련주001)
어엿 련:
‘어엿다’는 ‘어엿브다’로 ‘불쌍다’의 뜻. ¶아이고 天下 어엿니 내로다〈순천 3:14〉. 어엿브신 太子ㅣ 빌머거 가시다가〈월석 22:12ㄴ〉.
不 안득 블 掃  소
月  월 明  멍(명) 窓   外 밧 외 愛 랑  無 업슬 무 眠 조을 면

곳지  앏픠 디여쇼주002)
디여쇼:
떨어져 있으되. 디[落]+어+시[有]+오. ‘시’는 ‘이시다’로 ‘있다’의 뜻이다.
에엿버주003)
에엿버:
불쌍해. ‘에엿버’의 ‘에’는 ‘엿’의 ‘ㅣ’ 모음의 영향을 받았다. ¶세존하 큰 비로 구졔샤 원 이 에엿비 너기샤 법을 니쇼셔〈장수 8ㄱ〉. 일로 큰 죄 니보미 진실로 에엿브니라〈번소 7:28ㄴ〉.
디 아니고
리 창 바 가시니주004)
가시니:
밝았으니. ‘[明]+아#(이)시+니.
랑야 조오미 업두다
Ⓒ 편찬 | 김인후(전) / 년 월 일

나58
花 화 落 락 庭 뎡 前 젼 憐 년 不 블 掃 소
月 (월) 明 명 窓 창 外 외 愛  無 무 眠 면

고지  알픠 뎌쇼 에엿비 디 아니고
리 창 밧긔 가시매 랑ᄒᆞ야 조오미 업도다
Ⓒ 편찬 | 미상 / 1723년 월 일

다13
花 화 落∘ 락 庭 뎡 前 젼 憐 년 不∘ 블 掃∘ 소
月∘ 월 明 명 窓 창 外∘ 외 愛∘  無 무 眠 면

고지  압픠 디여쇼 에엿버 디 아니고
리 창 밧긔(ᄭᅴ) 가시매 랑야 조오롬미 업도다
Ⓒ 편찬 | 김인후(전) / 년 월 일

한시 : 花落庭前憐不掃 月明窓外愛無眠
새김 : 花 꽃 화 落 떨어질 락 庭 뜰 정 前 앞 전 憐 불쌍할 련 不 아니 불 掃 쓸 소 月 달 월 明 밝을 명 窓 창 창 外 밖 외 愛 사랑할 애 無 없을 무 眠 졸 면
직역 : 꽃이 뜰 앞에 떨어져 있되 가련하여 쓸지 아니하고, 달이 창 밖에 밝았으니 아껴 졸음이 없도다.
의역 : 꽃이 뜰 앞에 떨어져 있는데 가련해서 쓸지를 않고, 달이 창 밖에 밝게 빛나는데 아껴서 졸지는 않구나.
Ⓒ 역자 | 김무봉, 김성주 / 2013년 12월 30일

원본이미지
이 기사는 전체 3개의 원본 이미지와 연결되어 있습니다.
주석
주001)
어엿 련:‘어엿다’는 ‘어엿브다’로 ‘불쌍다’의 뜻. ¶아이고 天下 어엿니 내로다〈순천 3:14〉. 어엿브신 太子ㅣ 빌머거 가시다가〈월석 22:12ㄴ〉.
주002)
디여쇼:떨어져 있으되. 디[落]+어+시[有]+오. ‘시’는 ‘이시다’로 ‘있다’의 뜻이다.
주003)
에엿버:불쌍해. ‘에엿버’의 ‘에’는 ‘엿’의 ‘ㅣ’ 모음의 영향을 받았다. ¶세존하 큰 비로 구졔샤 원 이 에엿비 너기샤 법을 니쇼셔〈장수 8ㄱ〉. 일로 큰 죄 니보미 진실로 에엿브니라〈번소 7:28ㄴ〉.
주004)
가시니:밝았으니. ‘[明]+아#(이)시+니.
책목차이전페이지다음페이지페이지상단이동글자확대글자축소다운로드의견 보내기