역주 능엄경언해 제9

  • 역주 능엄경언해
  • 역주 능엄경언해 제9
  • 2. 오십마(五十魔)를 말하다
  • 2. 오십마를 말하다○(3) 상음(想陰)의 마(魔) 2○8
  • 2. 오십마를 말하다○(3) 상음(想陰)의 마(魔) 2○8-2
메뉴닫기 메뉴열기

2. 오십마를 말하다○(3) 상음(想陰)의 마(魔) 2○8-2


능엄경언해 권9:61ㄱ

二. 天魔得便
〔경문〕 爾時天魔ㅣ 候得其便야 飛精附人야 口說經法게 야 其人이 誠不覺知魔着야 亦言自得無上涅槃호라 고 來彼求通 善男子處야 敷座說法호 是人이 或復手執火光며 手撮其光야 分於所聽四衆頭上야 是諸聽人의 頂上火光이 皆長이 數尺이로 亦無熱性야 曾不焚燒며 或水上애 行호 如履平地며 或於空中에 安坐不動며 或入缾內며 或處裏中며 越牖透垣호 曾無障礙리니 唯於刀兵엔 不得自在리라 自言是佛이로라 고 身着白衣고 受比丘禮며 誹謗禪律며 罵詈徒衆며 訐露人事호 不避譏嫌리라

〔경문〕

능엄경언해 권9:108ㄴ

그 天魔ㅣ 엿와 주001)
엿와:
엿보아. 엿보고.
그 便을 得야 精을 여 주002)
여:
날려.
사 브터 이베 經法을 니게 야 그 사미 眞實로 魔ㅣ 着 아디 몯야  닐오 내 無上涅槃 得호라 고 뎌 神通 求 善男子處에 와 座 펴고 說法호 이 사미 시혹  소로 주003)
소로:
손으로.
火光 자며 주004)
자며:
잡으며.
소로 그 光 자바 듣 四衆 주005)
4중:
4부중. 비구·비구니·우바색·우바이.
의 머리 우희 주006)
우희:
위에.
分야 모 주007)
모:
모든.
듣 사 바기 주008)
바기:
정수리[頂].
우흿 火光이 다 기릐 주009)
기릐:
길이가. ‘길-+의’ 이름씨. ‘길-+이’ 어찌씨.
두 주010)
두:
두어.
자히로 주011)
자히로:
자이로되. 자ㅎ[尺].
 더운 性이 업서 간도 주012)
간도:
잠깐도. 조금도.
디 주013)
디:
타지. -[燒].
아니며 시혹 믈 우희 行호 平地  주014)
:
밟.
며 시혹 空中에 便安히 안자 動티 아니며 시혹 缾 안해 주015)
안해:
안에. 안ㅎ[內].
들며 시혹  주016)
:
주머니. 자루.
소배 주017)
소배:
속에. 속[裏].
이시며 窓 너므며 담 초 주018)
초:
사무치되. 꿰뚫되. -.
간도 룜 업스리니 오직 刀兵 주019)
도병:
병장기. 무기.
엔 自在

능엄경언해 권9:109ㄱ

 得디 몯리라 제 닐오 이 부톄로라 주020)
부톄로라:
부처이다.
고 모매 白衣 주021)
백의:
속인. 인도에서 스님네 이외는 모두 흰 옷을 입었으므로 속인을 가리켜 이렇게 부름.
 着고 比丘의 禮를 受며 禪律 주022)
선·율:
선과 계율.
 誹謗며 무렛 주023)
무렛:
무리엣. 무리의.
衆을 구지드며 주024)
구지드며:
꾸직으며. 구짇-.
 이 訐露호 구지람과 믜유믈 避티 아니리라

〔경문〕 그 때에 천마가 엿보고 그 편을 얻어(=틈을 타서) 정을 날려 사람에게 붙게 하여 입으로 경법을 말하게 하거든, 그 사람이 진실로 ‘마’ 주025)
마:
몸과 마음을 요란케 하여 선법(善法)을 방해하고 좋은 일을 깨뜨려 수도에 장애가 되는 것.
가 붙은 줄을 알지 못하고 또 이르기를, ‘내가 위 없는 열반을 얻었다.’ 하고 저 신통력을 구하는 선남자가 있는 곳에 와서 자리를 펴고 설법하되, 이 사람이 또 손으로 화광을 잡으며 손으로 그 광을 잡아서 〈설법〉 듣는 4부중의 머리 위에 나누거든, 이 모든 듣는 사람들의 정수리 위의 화광이 다 길이가 두어 자이로되, 또 더운(=뜨거운) 성질도 없고 잠깐도(=조금도) 타지 아니하며, 혹 물 위에 다니되 〈마치〉 평지를 밟듯 하며, 혹은 공중에서 편안히 앉아 움직이지도 아니하며, 혹은 병 안에 들어가며, 혹은 주머니 속에 있기도 하며, 창을 넘고, 담을 뚫〈고 나가〉되 조금도 걸림 없으리니, 다만 병장기에는 자재함을 얻지 못하리라. 스스로가 이르기를, ‘〈내가〉 부처다.’ 하고 몸에 흰옷을 입고 비구의 예배를 받으며, 선과 계율을 비방하며, 무리의 대중을 꾸짖으며, 남의 일을 들추어내되 꾸지람과 미워함을 피하지 아니할 것이다.

〔주해〕 以愛神變故로 現撮火履水等事니라 若眞神變은 則不懼刀兵니라
Ⓒ 구결 | 세조(조선) / 1461년(세조 7)

〔주해〕 神變  주026)
:
사랑하는.
젼로 주027)
블:
불[火].
자며 주028)
믈:
물[水].
옴햇 주029)
옴햇:
밟음등의.
이 나토니라 다가 眞實ㅅ 神變은 刀兵 저티 주030)
저티:
두려워하지. 젛-[畏].
아니니라
Ⓒ 언해 | 간경도감 / 1462년(세조 8)

〔주해〕 신기한 변화를 사랑하는 까닭으로 불을 잡으며 물을 밟음 등의 일을 나타낸 것이다. 만일 진실한 신기한 변화〈라면〉 도병 주031)
도병:
병기와 군사.
을 두려워하지 아니할 것이다.
Ⓒ 역자 | 김영배 / 1998년 10월 28일

원본이미지
이 기사는 전체 4개의 원본 이미지와 연결되어 있습니다.
주석
주001)
엿와:엿보아. 엿보고.
주002)
여:날려.
주003)
소로:손으로.
주004)
자며:잡으며.
주005)
4중:4부중. 비구·비구니·우바색·우바이.
주006)
우희:위에.
주007)
모:모든.
주008)
바기:정수리[頂].
주009)
기릐:길이가. ‘길-+의’ 이름씨. ‘길-+이’ 어찌씨.
주010)
두:두어.
주011)
자히로:자이로되. 자ㅎ[尺].
주012)
간도:잠깐도. 조금도.
주013)
디:타지. -[燒].
주014)
:밟.
주015)
안해:안에. 안ㅎ[內].
주016)
:주머니. 자루.
주017)
소배:속에. 속[裏].
주018)
초:사무치되. 꿰뚫되. -.
주019)
도병:병장기. 무기.
주020)
부톄로라:부처이다.
주021)
백의:속인. 인도에서 스님네 이외는 모두 흰 옷을 입었으므로 속인을 가리켜 이렇게 부름.
주022)
선·율:선과 계율.
주023)
무렛:무리엣. 무리의.
주024)
구지드며:꾸직으며. 구짇-.
주025)
마:몸과 마음을 요란케 하여 선법(善法)을 방해하고 좋은 일을 깨뜨려 수도에 장애가 되는 것.
주026)
:사랑하는.
주027)
블:불[火].
주028)
믈:물[水].
주029)
옴햇:밟음등의.
주030)
저티:두려워하지. 젛-[畏].
주031)
도병:병기와 군사.
책목차이전페이지다음페이지페이지상단이동글자확대글자축소다운로드의견 보내기