역주 능엄경언해 제9

  • 역주 능엄경언해
  • 역주 능엄경언해 제9
  • 2. 오십마(五十魔)를 말하다
  • 2. 오십마를 말하다○(3) 상음(想陰)의 마(魔) 2○6
  • 2. 오십마를 말하다○(3) 상음(想陰)의 마(魔) 2○6-3
메뉴닫기 메뉴열기

2. 오십마를 말하다○(3) 상음(想陰)의 마(魔) 2○6-3


三. 鬼魔兼附
〔경문〕 口中에 好言未然禍福호 及至其時야 毫髮無失리니 此 大力鬼니 年老成魔야 惱亂是人다가 饜足心이 生야 去彼人體야 弟子與師ㅣ 俱陷王難리니 汝ㅣ 當先覺면 不入輪廻려니와 迷惑不知면 墮無間獄리라
Ⓒ 구결 | 세조(조선) / 1461년(세조 7)

〔경문〕

능엄경언해 권9:104ㄱ

口中에 未然엣 禍福 즐겨 닐오 【然은 날씨니 주001)
날씨니:
나는 것이니. 태어나는 것이니.
未然은 未來라】
그 時節에 니르러 터럭마도 주002)
터럭마도:
터럭만큼도.
글우미 주003)
글우미:
그름이. 그르-[失].
업스리니 이 大力鬼니 나히 늘거 魔ㅣ 외야 이 사 보차 어즈리다가 厭足心이 나 뎌 사 體 려 주004)
려:
버리거든.
弟子와 스괘 다 王難애 디리니 네 반기 몬져 알면 輪廻예 드

능엄경언해 권9:104ㄴ

디 아니려니와 迷惑야 아디 몯면 無間獄애 러디리라
Ⓒ 언해 | 간경도감 / 1462년(세조 8)

〔경문〕 입에서 미연의 화복을 즐겨 이르기를 【‘연’은 나는 것이니, 미연은 미래이다.】 그 시절에 이르러 터럭만큼도 잘못됨이 없으리니, 이는 대력귀 주005)
대력귀:
신통력이 큰 귀신.
이니, 나이가 늙어 ‘마’가 되어 이 사람을 보채어 어지럽히다가 염족한 마음이 나서 저 사람의 몸을 버리거든(=떠나거든) 제자와 스승이 다 왕난에 꺼지리니 네가 마땅히 먼저 깨달으면 윤회에 들지 아니하려니와 미혹하여 알지 못하면 무간지옥에 떨어질 것이다.
Ⓒ 역자 | 김영배 / 1998년 10월 28일

원본이미지
이 기사는 전체 3개의 원본 이미지와 연결되어 있습니다.
주석
주001)
날씨니:나는 것이니. 태어나는 것이니.
주002)
터럭마도:터럭만큼도.
주003)
글우미:그름이. 그르-[失].
주004)
려:버리거든.
주005)
대력귀:신통력이 큰 귀신.
책목차이전페이지다음페이지페이지상단이동글자확대글자축소다운로드의견 보내기