역주 월인석보 제22

  • 역주 월인석보
  • 역주 월인석보 제22
  • 선우 태자의 보시행[본생담]
  • 선우 태자의 보시행 39
메뉴닫기 메뉴열기

선우 태자의 보시행 39


[선우 태자의 보시행 39]
王이 닐오 네 귓것 주001)
귓것:
귀신.
들여 미치도다 엇더 주002)
엇더:
어찌.
盲人과 사로려 주003)
사로려:
살려. ‘-려’는 의향을 나타내는 어미이다.
다 네 모던다 어버 쎠 주004)
쎠:
벌써.
너를 波羅 주005)
바라(波羅):
범어 파라사의 음사. 붉은 꽃이 피는 활엽수. 짙은 붉은 빛의 수액을 염료로 사용함.
㮈王
善友太子 마초앳

월인석보 22:55ㄴ

니 善友ㅣ 이제 바래 드러가 몯 도라왯니 주006)
도라왯니:
돌아왔나니. ‘--’는 시상의 선어말 어미(현재). 현재 계속되고 있는 동작. ‘-니’는 원인을 나타내는 어미.
엇뎨 주007)
엇뎨:
어찌하여.
빌머 것싀 주008)
것싀:
‘탈피하다’의 의미를 가지는 동사 ‘것밧다’의 파생명사. ‘거지’ 정도로 해석하는 것이 온당하여 보인다.
겨지비 외요려 다 그 리 닐오 비록 그러코도 주글뎡 주009)
뎡:
뿐이언정.
갈아 주010)
갈아:
피동사로 ‘갈리어’의 의미를 가진다.
나디 아니호리다 王이 거스디 주011)
거스디:
거스르지.
몯야 즉재 사 브려 善友려다가 주012)
려다가:
데려다가.
靜室에 녀코 주013)
녀코:
넣고.
다다 주014)
다다:
‘닫+아+’. 닫거늘.
【靜室 괴외 주015)
괴외:
고요한.
지비

월인석보 22:56ㄱ

라】
Ⓒ 필자 | 세조(조선) / 1447년(세조 5)

[선우 태자의 보시행 39]
왕이 이르되 “네가 귀신이 들려 미쳤구나. 어찌 맹인과 살려 하는가? 너는 몰랐더냐? 어버이 벌써 너를 파라내왕선우태자께 맞추었느니 선우가 이제 바다에 들어가 못 돌아왔으니 네가 어찌하여 빌어먹을 거지의 계집이 되려 하는가?” 그 딸이 이르되 “비록 그러하고도 죽을 뿐일지언정 갈려 나지 않겠습니다.” 왕이 거스르지 못하여 곧 사람을 부려 선우를 데려다가 정실에 넣고 닫거늘【정실은 고요한 집이다.】
Ⓒ 역자 | 한재영 / 2008년 12월 20일

원본이미지
이 기사는 전체 3개의 원본 이미지와 연결되어 있습니다.
주석
주001)
귓것:귀신.
주002)
엇더:어찌.
주003)
사로려:살려. ‘-려’는 의향을 나타내는 어미이다.
주004)
쎠:벌써.
주005)
바라(波羅):범어 파라사의 음사. 붉은 꽃이 피는 활엽수. 짙은 붉은 빛의 수액을 염료로 사용함.
주006)
도라왯니:돌아왔나니. ‘--’는 시상의 선어말 어미(현재). 현재 계속되고 있는 동작. ‘-니’는 원인을 나타내는 어미.
주007)
엇뎨:어찌하여.
주008)
것싀:‘탈피하다’의 의미를 가지는 동사 ‘것밧다’의 파생명사. ‘거지’ 정도로 해석하는 것이 온당하여 보인다.
주009)
뎡:뿐이언정.
주010)
갈아:피동사로 ‘갈리어’의 의미를 가진다.
주011)
거스디:거스르지.
주012)
려다가:데려다가.
주013)
녀코:넣고.
주014)
다다:‘닫+아+’. 닫거늘.
주015)
괴외:고요한.
책목차이전페이지다음페이지페이지상단이동글자확대글자축소다운로드의견 보내기