역주 월인석보 제7

  • 역주 월인석보
  • 역주 월인석보 제7
  • 월인천강지곡 기200~기211(12곡)
  • 월인천강지곡 기211
메뉴닫기 메뉴열기

월인천강지곡 기211


其 二百十一
이 목숨  주001)
:
마칠.
날애 阿彌陀聖衆 주002)
성중:
부처님을 따라 다니는 여러 성자(聖者).
리샤 주003)
리샤:
데리시고.
 길 주004)
 길:
갈 길을.
알외시리 주005)
알외시리:
알리실 것입니다.
 길 알외샤 주006)
알외샤:
알리심은.
아랫 卷에 닐어 주007)
닐어:
일러.
겨시니라】
七寶池 蓮ㅅ 곶 우희 주008)
우희:
위에.
轉女爲男야 죽사릴 주009)
죽사릴:
생사를.
모리

월인석보 7:61ㄴ

주010)
모리니:
모를 것이니.
轉女爲男 겨지븨 주011)
겨지븨:
여자의.
모미 올마 주012)
올마:
옮아.
남지니 주013)
남지니:
남자가.
욀씨라 주014)
욀씨라:
되는 것이다.
이 世界ㅅ 겨지비 주015)
뎨:
저기.
 사 주016)
 사:
(태어)날 사람은.
蓮모새 주017)
:
방금.
다면 주018)
다면:
다달으면.
男子ㅣ 외니라】
Ⓒ 필자 | 세조(조선) / 1447년(세조 5)

기 이백십일
이 목숨 마치는 날에 아미타불이 성자(聖者)의 무리를 데리시고 갈 길을 알리시니. 갈 길 알리심은 아래 책에 일러 계신다.】
칠보못 연꽃 위에 여자가 〈변하여〉 남자가 되어 생사를 모를 것이니. 전녀위남은 여자의 몸이 옮아 남자가 되는 것이다. 이 세계의 여자가 저 〈세상〉에 가서 태어나는 사람은 연못에 방금 다다르면 남자가 되는 것이다.】
Ⓒ 역자 | 김영배 / 1993년 10월 22일

원본이미지
이 기사는 전체 2개의 원본 이미지와 연결되어 있습니다.
주석
주001)
:마칠.
주002)
성중:부처님을 따라 다니는 여러 성자(聖者).
주003)
리샤:데리시고.
주004)
 길:갈 길을.
주005)
알외시리:알리실 것입니다.
주006)
알외샤:알리심은.
주007)
닐어:일러.
주008)
우희:위에.
주009)
죽사릴:생사를.
주010)
모리니:모를 것이니.
주011)
겨지븨:여자의.
주012)
올마:옮아.
주013)
남지니:남자가.
주014)
욀씨라:되는 것이다.
주015)
뎨:저기.
주016)
 사:(태어)날 사람은.
주017)
:방금.
주018)
다면:다달으면.
책목차이전페이지다음페이지페이지상단이동글자확대글자축소다운로드의견 보내기