역주 월인석보 제7

  • 역주 월인석보
  • 역주 월인석보 제7
  • 난타의 출가
  • 난타의 출가 4
메뉴닫기 메뉴열기

난타의 출가 4


[난타의 출가 4]
부톄難陀 려 忉利天 주001)
도리천:
욕계(欲界) 6천(天)의 제2천. 33천. 수미산 꼭대기에 있음.
上애 가샤 天宮구케 주002)
구케:
구경하게.
시니 天宮마다 天子ㅣ 天女 주003)
천녀:
욕계 6천에 사는 여성.
 리고 노니더니 주004)
노니더니:
노니는데.
주005)
:
한[一].
天宮

월인석보 7:11ㄴ

五百 天女이쇼 주006)
이쇼:
있으되.
天子ㅣ 업더니 難陀부텻묻대 주007)
묻대:
묻자오니.
부톄 니샤 주008)
니샤:
이르시되.
네 가 주009)
네가:
네가 가서.
무러 보라 難陀무로 주010)
무로:
묻되. 묻기를.
엇뎨 이 주011)
이:
이곳만.
天子ㅣ 업스시뇨 주012)
업스시뇨:
없으신가?
天女ㅣ 對答호 閻浮提 주013)
염부제:
수미산의 남쪽에 있으며 7금산과 대철위산 중간, 짠물 바다에 있는 대주(大洲). 후에 현세(現世)의 뜻으로 쓰임.
ㅅ 內 주014)
-예:
-에.
부텻 아 주015)
아:
아우.
難陀出家 주016)
출가:
번뇌에 얽매인 속세의 생활을 버리 고 성자의 생활에 들어감.
욘 주017)
-욘:
-한.

월인석보 7:12ㄱ

주018)
인연:
결과를 만드는 직접적인 원인과 그 인과 협동하여 결과를 만드는 간접적 힘이 되는 연줄.
으로  주019)
:
장차.
이 주020)
이:
이곳에.
와 우리 天子ㅣ 외리라 주021)
외리라:
되리라.
難陀ㅣ 닐오 주022)
내:
내가. 「나+ㅣ」.
긔로니 주023)
긔로니:
그 사람이니.
이 살아지라 주024)
살아지라:
살고 싶다.
天女ㅣ 닐오 우리 하히오 주025)
하히오:
하늘이고. 「하ㅎ」.
그듸 주026)
그듸:
그대는.
當時로 사미어니 주027)
사미어니:
사람이거니.
도로 가 사 목숨 리고 다시 이 와 나아 주028)
나아:
태어나야.
살리라 難陀부텻긔 와  주029)
대:
아뢰니까.
부톄 니

월인석보 7:12ㄴ

샤
주030)
니샤:
이르시되.
겨지븨 주031)
겨지븨:
처의. 아내의.
고미 주032)
고미:
고움이.
天女와 엇더더뇨 주033)
엇더더뇨:
어떠하냐?
難陀ㅣ  天女를 보건댄 주034)
보건댄:
보니까.
겨지비 주035)
겨지비:
처야. 아내야.
눈 먼 獼猴 도소다 주036)
도소다:
같습니다.
부톄 難陀 리시고 閻浮提예 도라오시니 難陀하해 주037)
하해:
하늘에.
나고져 주038)
나고져:
나고자.
야 修行 브즈러니 주039)
브즈러니:
부지런히.
더라
Ⓒ 필자 | 세조(조선) / 1447년(세조 5)

[난타의 출가 4]
부처님이 또 난타를 데리고 도리천에 가셔서 천궁을 구경하게 하시니, 천궁마다 천자가 천녀를 데리고 노니는데, 한 천궁에는 5백 천녀가 있으되, 천자가 없어서, 난타부처님께 묻자오니, 부처님이 이르셨다. “네가 가서 물어 보라.” 난타가 묻기를, “어찌 이곳만 천자가 없으신가?” 하니, 천녀가 대답하되, “염부제 안에 부처님 아우 난타가 출가한 인연으로 장차 이곳에 와서 우리의 천자가 될 것입니다.”라고 했다. 난타가 이르되, “내가 바로 그 사람이니 이곳에 살고 싶소.” 하니, 천녀가 이르되, “우리는 하늘이고, 그대는 당시로서는 사람이니, 도로 가서 사람의 목숨을 버리고 다시 이곳에 와서 〈태어〉나야 〈여기서〉 살 것입니다.” 난타부처님께 와서 사뢰니까, 부처님이 이르셨다 “네 처의 고움이 천녀와 〈비교하여〉 어떠하냐?” 난타가 아뢰었다. “천녀를 보니까, 제 처야 눈 먼 미후와 같습니다.” 부처님난타를 데리시고 염부제에 돌아오시니, 난타는 하늘에 가서 태어나고자 수행을 부지런히 했다.
Ⓒ 역자 | 김영배 / 1993년 10월 22일

원본이미지
이 기사는 전체 4개의 원본 이미지와 연결되어 있습니다.
주석
주001)
도리천:욕계(欲界) 6천(天)의 제2천. 33천. 수미산 꼭대기에 있음.
주002)
구케:구경하게.
주003)
천녀:욕계 6천에 사는 여성.
주004)
노니더니:노니는데.
주005)
:한[一].
주006)
이쇼:있으되.
주007)
묻대:묻자오니.
주008)
니샤:이르시되.
주009)
네가:네가 가서.
주010)
무로:묻되. 묻기를.
주011)
이:이곳만.
주012)
업스시뇨:없으신가?
주013)
염부제:수미산의 남쪽에 있으며 7금산과 대철위산 중간, 짠물 바다에 있는 대주(大洲). 후에 현세(現世)의 뜻으로 쓰임.
주014)
-예:-에.
주015)
아:아우.
주016)
출가:번뇌에 얽매인 속세의 생활을 버리 고 성자의 생활에 들어감.
주017)
-욘:-한.
주018)
인연:결과를 만드는 직접적인 원인과 그 인과 협동하여 결과를 만드는 간접적 힘이 되는 연줄.
주019)
:장차.
주020)
이:이곳에.
주021)
외리라:되리라.
주022)
내:내가. 「나+ㅣ」.
주023)
긔로니:그 사람이니.
주024)
살아지라:살고 싶다.
주025)
하히오:하늘이고. 「하ㅎ」.
주026)
그듸:그대는.
주027)
사미어니:사람이거니.
주028)
나아:태어나야.
주029)
대:아뢰니까.
주030)
니샤:이르시되.
주031)
겨지븨:처의. 아내의.
주032)
고미:고움이.
주033)
엇더더뇨:어떠하냐?
주034)
보건댄:보니까.
주035)
겨지비:처야. 아내야.
주036)
도소다:같습니다.
주037)
하해:하늘에.
주038)
나고져:나고자.
주039)
브즈러니:부지런히.
책목차이전페이지다음페이지페이지상단이동글자확대글자축소다운로드의견 보내기