역주 월인석보 제7

  • 역주 월인석보
  • 역주 월인석보 제7
  • 월인천강지곡 기178~기181(4곡)
  • 월인천강지곡 기180
메뉴닫기 메뉴열기

월인천강지곡 기180


其 一百八十
가 주001)
가:
아내의.
樣 무르시고 눈먼 주002)
납:
원숭이.
무러시 주003)
무러시:
물으시거늘.
世尊말 주004)
말:
말을.
 주005)
:
우습게. 「-+이」.
너기니 주006)
너기니:
여기었습니다.
忉利天 주007)
도리천:
욕계(欲界) 6천의 제2천. 33천. 수미산 꼭대기에 있다 함.
을 뵈시고 地獄

월인석보 7:7ㄱ

뵈여시 주008)
뵈여시:
보이시거늘.
世尊ㅅ 말 깃비 주009)
깃비:
기쁘게.
너기니
Ⓒ 필자 | 세조(조선) / 1447년(세조 5)

기 일백팔십
세존난타의〉 아내의 모양을 물으시고 눈 먼 원숭이를 〈비교하여〉 물으시거늘 〈난타가〉 세존의 말씀을 우습게 여기니.
도리천을 보이시고 지옥을 보이시거늘 〈난타가〉 세존의 말씀을 기쁘게 여기니.
Ⓒ 역자 | 김영배 / 1993년 10월 22일

원본이미지
이 기사는 전체 2개의 원본 이미지와 연결되어 있습니다.
관련자료
이 기사는 전체 1개의 자료와 연결되어 있습니다.
주석
주001)
가:아내의.
주002)
납:원숭이.
주003)
무러시:물으시거늘.
주004)
말:말을.
주005)
:우습게. 「-+이」.
주006)
너기니:여기었습니다.
주007)
도리천:욕계(欲界) 6천의 제2천. 33천. 수미산 꼭대기에 있다 함.
주008)
뵈여시:보이시거늘.
주009)
깃비:기쁘게.
책목차이전페이지다음페이지페이지상단이동글자확대글자축소다운로드의견 보내기