역주 능엄경언해 제2

  • 역주 능엄경언해
  • 역주 능엄경언해 제2
  • [운허]Ⅱ. 정종분(正宗分)○첫째 사마타를 말하여 진심을 알게 하다 ②
  • [운허]12. 망(妄)에서 진(眞)을 보이다
  • 12. 망(妄)에서 진(眞)을 보이다 12
메뉴닫기 메뉴열기

12. 망(妄)에서 진(眞)을 보이다 12


능엄경언해 권2:88ㄱ

二. 牒喩
〔경문〕 阿難아 如彼衆生 別業妄見로 矚논 燈光中엣 所現圓影이 雖現似境나 終彼見者 目眚 所成이니 眚 卽見의 勞ㅣ언 非色 所造ㅣ니 然이나 見眚者 終無見咎니라

〔경문〕 阿難아 뎌 衆生의 別業엣 妄見로 보논 주001)
보논:
보는.
燈光中엣 現 두려운 그리메 비록 境 거시 나나 주002)
나나:
나타나나. 「낱-+나」.
매 뎌 볼 싸 주003)
볼 싸:
보는 사람의 「사」.
目眚 이론 주004)
이론:
이룬.
거시니 眚 곧 주005)
견:
시선. 시력.
잇부미언 주006)
잇부미언:
피곤함이 언정. 「잇브-」.
비 지미 아니니 그러나 眚 보닌 매 보 허므리 주007)
허므리:
흠이. ‘허물’
업스니라

〔경문〕 아난아, 저 중생의 별업망견으로 보는 등불빛 가운데 나타난 둥근 그림자가 비록 경 같은 것이 〈대상의 물체처럼〉 나타나나, 마침내 저 보는 사람의 눈병이 이룬 것이니, ‘생’은 곧 견(=시력)의 피곤함이언정, 빛이 지은 것이 아니니, 그러나 ‘생’을 보는 사람은 마침내 보는 것의 잘못은 없는 것이다.

〔주해〕 圓影이 無實면 則似境而已니 乃見勞目眚 所成이디위 非燈色 所造ㅣ니 喩別業之妄 咎ㅣ 由根야 起디위 非由境也  시니라 雖由根야 起나 特根之妄이디위 非見之妄일 故로 曰然이나 見眚者 終無見咎也ㅣ라 시니라 前에 云샤 見眚 非病이라 시고 此애 云샤 見眚者 無見咎ㅣ라 시고 次云샤 本覺明心이 覺緣 거슨 非眚이라 시고 後에 云샤 皆卽見 眚이디위 非見眚者ㅣ라 시고 又云샤 彼見精眞 性非眚者ㅣ라 시니 皆指見體也시니라
Ⓒ 구결 | 세조(조선) / 1461년(세조 7)

〔주해〕

능엄경언해 권2:89ㄱ

두려운 그리메 實 업스면 주008)
경:
경계. 인식 작용의 대상.
 미니 주009)
미니:
따름이니.
보미 잇버 주010)
잇버:
피곤하여.
目眚 이론 거시디위 주011)
거시디위:
것이지.
燈ㅅ 비츼 지 주012)
지:
지은. 「지ㅿ-+오/우+ㄴ」.
거시 아니니 別業의 妄 허므리 根 브터 니디위 주013)
니디위:
일어나지.
境을 븓디 아니혼  주014)
아니혼 :
아니한 것을.
가비시니라 비록 根을 브터 니나 오직 根 妄이디위 주015)
-(이)디위:
(이)지. 「-디위」 앞을 긍정(강조)하고 뒤를 부정하는 불구법 씨끝.
見 妄이 아닐 이런로 니샤 그러나 眚 보닌 매 보 허므리 업스니라 시니라 알 니샤 眚 보닌 病 아니라 시고 이 니샤 眚 보닌 보 허믈 업스니라 시고 버거 주016)
버거:
다음으로.
니샤 本覺明心이 緣 아 거슨 眚이 아니라 시고 後에 니샤 다 곧 見 眚이디위 眚 보

능엄경언해 권2:89ㄴ

 거시 아니라 시고  니샤 뎌 보 精眞 性이 眚 아닌 거시라 시니 다 見 體 치시니라 주017)
치시니라:
가리키신 것이다.
Ⓒ 언해 | 간경도감 / 1462년(세조 8)

〔주해〕 둥그런 그림자가 실상 없으면 경〈계〉 같을 따름이니, 보는 것이 피곤하여 눈병이 〈그렇게〉 이룬 것이지, 등불 빛이 지은 것은 아니니, 별업의 망〈견〉은 허물이 근을 말미암아 일어나지 경을 말미암지 아니한 것을 견주신 것이다. 비록 근을 말미암아 일어나나 오직 근의 망이지 견의 망이 아니므로 이런 까닭에 이르시기를, ‘그러나 주018)
생:
눈병의 한 가지.
을 보는 이는 마침내 보는 것의 허물이 없는 것이라’고 하신 것이다. 앞에 이르시기를, ‘생 보는 이는 병이 아니라’ 하시고 여기에 이르시를, ‘생 보는 이는 보는 것의 허물이 없는 것이라’하시고, 다음으로 이르시기를, ‘본각 명심이 연을 아는 것은 생이 아니라’하시고, 후에 이르시기를, ‘다 곧 견의 생이지 생 보는 것이 아니라’하시고, 또 이르시기를, ‘저 보는 것의 정진은 성〈품〉이 생 아닌 것이라’하시니, 〈이것은〉 다 ‘견’의 〈본〉체를 가리키신 것이다.
Ⓒ 역자 | 김영배 / 1996년 9월 22일

원본이미지
이 기사는 전체 4개의 원본 이미지와 연결되어 있습니다.
주석
주001)
보논:보는.
주002)
나나:나타나나. 「낱-+나」.
주003)
볼 싸:보는 사람의 「사」.
주004)
이론:이룬.
주005)
견:시선. 시력.
주006)
잇부미언:피곤함이 언정. 「잇브-」.
주007)
허므리:흠이. ‘허물’
주008)
경:경계. 인식 작용의 대상.
주009)
미니:따름이니.
주010)
잇버:피곤하여.
주011)
거시디위:것이지.
주012)
지:지은. 「지ㅿ-+오/우+ㄴ」.
주013)
니디위:일어나지.
주014)
아니혼 :아니한 것을.
주015)
-(이)디위:(이)지. 「-디위」 앞을 긍정(강조)하고 뒤를 부정하는 불구법 씨끝.
주016)
버거:다음으로.
주017)
치시니라:가리키신 것이다.
주018)
생:눈병의 한 가지.
책목차이전페이지다음페이지페이지상단이동글자확대글자축소다운로드의견 보내기