역주 지장경언해 상권

  • 역주 지장경언해
  • 지장경언해 상권(地藏經諺解 上卷)
  • 제1 도리천궁신통품(忉利天宮神通品)
  • 제1 도리천궁신통품 009
메뉴닫기 메뉴열기

제1 도리천궁신통품 009


션근을 닫가주001)
닫가:
닦아. 수행하여. ‘닷가’의 ‘ㅅ’이 ‘ㄷ’으로 표기된 것이다. 다ᇧ-[修]+아.

지장경언해 상:6ㄴ

무애디을주002)
무애디을:
무애지(無礙智)를. 막힘이 없는 지혜를. ‘智’의 전통 한자음은 ‘디’였다.
증 부텻 말 듯고주003)
듯ᄉᆞᆸ고:
듣잡고. 중세 문헌에서는 ‘듣ᄌᆞᆸ고’로 적혔던 것이다. 여기의 ‘듯ᄉᆞᆸ고’는 중세국어 시기에 ‘듣-’에 ‘-ᄌᆞᆸ-’만이 쓰인 것이 아니라, 실제로는 ‘-ᄉᆞᆸ-’도 쓰였을 가능성을 암시한다.
즉제주004)
즉제:
즉시. 즉자히〉즉재/즉ᄌᆡ/즉제. 『석보상절』에서는 ‘즉자히’로, 『월인석보』에서는 ‘즉자히(1-12권까지), 즉재, 즉제(13-25권)’로 나타난다. ‘즉’은 한자어 ‘卽’으로 보인다. ‘재’가 ‘ᄌᆡ’로도 쓰이는 것은 ‘ㆍ’의 음운 소실을 반영한다.
신슈오려니와 쇼과주005)
쇼과:
소과(小果). ‘과(果)’는 수행의 결과. ‘소과’는 수행의 열매가 작은 사람을 뜻한다.
셩문주006)
셩문:
성문(聲聞). 스승의 가르침을 듣고서야, 수행할 수 있는 제자.
텬뇽팔부주007)
텬뇽팔부:
천룡팔부(天龍八部). 불법을 지키고 보호하는 모든 신을 총칭하여 부르는 말. 천(天), 용(龍), 야차(夜叉), 건달바(乾闥婆), 아수라(阿修羅), 가루라(迦樓羅), 긴나라(緊那羅), 마후라가(摩睺羅迦).
와 미셰엣 즁ᄃᆞᆯ 비록 여 셩실 말ᄋᆞᆯ 듣와도 반기 의혹리니 비록 뎡슈와도 비우움주008)
비우움:
비웃음. 비우ᅀᅮᆷ〉비우움.
을 면티 몯리니 원옴니주009)
원옴니:
원하옵나니. 『월인석보』(21상:15ㄱ)에는 ‘願ᄒᆞᆫ ᄃᆞᆫ’으로 적혀 있다.
셰존이 너비주010)
너비:
넙-[廣]+이(부사 파생 접미사). 파생부사 ‘너비’는 중세국어의 ‘너비’가 그대로 계승되었다. 중세국어 척도류(尺度類) 형용사에 결합하는 명사 파생 접미사와 부사 파생 접미사는 형태가 달랐다. 전자는 ‘ᄋᆡ/의’이고 후자는 ‘-이’이다. 즉 파생명사는 ‘노ᄑᆡ, 기픠, 너븨, 킈’로 파생부사는 ‘노피, 기피, 너비, 키’로 나타났던 것이다. 한편 『여사서언해』(1736)에 ‘널펴’(3:79ㄱ)가 출현하는 것으로 보아, 18세기에는 ‘넓-’이 형성돼 있었음을 알 수 있다.
니르쇼셔 디장보살 마하살주011)
마하살:
마하살(摩訶薩). 산스크리트어 ‘mahā-sattva’를 음역한 것이다. ‘위대한 존재’란 뜻으로 보살에 대한 존칭이다.
인디주012)
인디:
인지(因地). 부처의 지위를 성취하는 원인이 되는 수행을 쌓고 있는 동안을 가리킨다.
예 얻던 을 디으며 얻던 원을 셰완 블의엣 일ᄋᆞᆯ 능히 일오닛고
Ⓒ 언해 | 묘향산인 관송장로 / 1762년(영조 38)

선근을 닦아 무애지(無礙智)를 깨달았으므로, 부처의 말씀을 듣잡고 즉시 신수(信受)하옵겠지만, 소과(小果) 성문(聲聞), 천룡팔부와 미래세의 중생들은 비록 여래의 성실한(=진실된) 말씀을 듣잡더라도 반드시 의심할 것이니, 비록 〈겉으로는〉 공경하며 받으면서도 〈속으로는〉 비웃음을 면치 못하리니, 원하옵나니, 세존께서 널리 이르소서. 지장보살 마하살이 인지(因地)에 어떤 행(行)을 지으며, 어떤 원(願)을 세웠기에 불사의(不思議)한 일을 능히 이룹니까?”
Ⓒ 역자 | 이유기 / 2018년 12월 30일

원본이미지
이 기사는 전체 2개의 원본 이미지와 연결되어 있습니다.
주석
주001)
닫가:닦아. 수행하여. ‘닷가’의 ‘ㅅ’이 ‘ㄷ’으로 표기된 것이다. 다ᇧ-[修]+아.
주002)
무애디을:무애지(無礙智)를. 막힘이 없는 지혜를. ‘智’의 전통 한자음은 ‘디’였다.
주003)
듯ᄉᆞᆸ고:듣잡고. 중세 문헌에서는 ‘듣ᄌᆞᆸ고’로 적혔던 것이다. 여기의 ‘듯ᄉᆞᆸ고’는 중세국어 시기에 ‘듣-’에 ‘-ᄌᆞᆸ-’만이 쓰인 것이 아니라, 실제로는 ‘-ᄉᆞᆸ-’도 쓰였을 가능성을 암시한다.
주004)
즉제:즉시. 즉자히〉즉재/즉ᄌᆡ/즉제. 『석보상절』에서는 ‘즉자히’로, 『월인석보』에서는 ‘즉자히(1-12권까지), 즉재, 즉제(13-25권)’로 나타난다. ‘즉’은 한자어 ‘卽’으로 보인다. ‘재’가 ‘ᄌᆡ’로도 쓰이는 것은 ‘ㆍ’의 음운 소실을 반영한다.
주005)
쇼과:소과(小果). ‘과(果)’는 수행의 결과. ‘소과’는 수행의 열매가 작은 사람을 뜻한다.
주006)
셩문:성문(聲聞). 스승의 가르침을 듣고서야, 수행할 수 있는 제자.
주007)
텬뇽팔부:천룡팔부(天龍八部). 불법을 지키고 보호하는 모든 신을 총칭하여 부르는 말. 천(天), 용(龍), 야차(夜叉), 건달바(乾闥婆), 아수라(阿修羅), 가루라(迦樓羅), 긴나라(緊那羅), 마후라가(摩睺羅迦).
주008)
비우움:비웃음. 비우ᅀᅮᆷ〉비우움.
주009)
원옴니:원하옵나니. 『월인석보』(21상:15ㄱ)에는 ‘願ᄒᆞᆫ ᄃᆞᆫ’으로 적혀 있다.
주010)
너비:넙-[廣]+이(부사 파생 접미사). 파생부사 ‘너비’는 중세국어의 ‘너비’가 그대로 계승되었다. 중세국어 척도류(尺度類) 형용사에 결합하는 명사 파생 접미사와 부사 파생 접미사는 형태가 달랐다. 전자는 ‘ᄋᆡ/의’이고 후자는 ‘-이’이다. 즉 파생명사는 ‘노ᄑᆡ, 기픠, 너븨, 킈’로 파생부사는 ‘노피, 기피, 너비, 키’로 나타났던 것이다. 한편 『여사서언해』(1736)에 ‘널펴’(3:79ㄱ)가 출현하는 것으로 보아, 18세기에는 ‘넓-’이 형성돼 있었음을 알 수 있다.
주011)
마하살:마하살(摩訶薩). 산스크리트어 ‘mahā-sattva’를 음역한 것이다. ‘위대한 존재’란 뜻으로 보살에 대한 존칭이다.
주012)
인디:인지(因地). 부처의 지위를 성취하는 원인이 되는 수행을 쌓고 있는 동안을 가리킨다.
책목차이전페이지다음페이지페이지상단이동글자확대글자축소다운로드의견 보내기