역주 월인석보 제10

  • 역주 월인석보
  • 역주 월인석보 제10
  • 〈협주〉 화색비구니의 출가 인연
  • 화색비구니의 출가 인연 3
메뉴닫기 메뉴열기

화색비구니의 출가 인연 3


[화색비구니의 출가 인연 3]
내 그제 얌 주001)
얌:
뱀.
오다 주002)
오다:
온다(고).
야 브르다가 몯호니 주003)
몯호니:
못하니. 「몯-+오/우+니」.
그 야미  쇼와 와 주004)
쇼와 와:
소와 말을.
쏘아 이틄 나래 남지늬 모미 긔며 주005)
긔며:
뜨며. 발효하며.
헤믈어 주006)
헤믈어:
물러 헤어져. 「헤므르-+어」.
주007)
:
뼈가. 「+ㅣ」.
글희드렛거 슬흐며 두리여 해 것주거 가 두드리며  주008)
:
가장. 매우. 한껏.
우러 손 머리 고 다시곰 것주거 주009)
것주거:
까무러 치어. 「것죽-」.
두 나 오 주010)
오:
혼자.
믌 주011)
믌:
물가에.
잇다니 그 므리 漸漸 젹거늘 아기란 주012)
아기란:
아길랑.
업고 나니란 주013)
나니란:
낳은 이는.

월인석보 10:24ㄴ

마예 다마 이베 믈오 믌 가온 드러 도라 아기 주014)
아기:
큰아기를.
보니 버미 차 주015)
차:
쫓아. 「-」.
오거늘 브르노라 다가 치마옛 아기 디오 주016)
디오:
빠지게 하고. 「·:디-」는 하임, 「··디-」는 제움직씨.
소로 얻다가 얻드란 주017)
얻드란:
얻지를. 「-/-들/-드란」 이음법씨끝.
몯고 주018)
몯고:
못하고.
어분 아기 조쳐 디오 주019)
디오:
떨어뜨리고. 「디-+오(〈고)」 남움직씨.
아기 버미 므러 머거늘 내 心肝이 야디여 주020)
야디여:
째어져 「야디-」.
더 주021)
더:
더운. 「더ㅸ-」.
피 吐며  울오 주022)
울오:
울고.
믈 건나가 것주거 디옛다니
Ⓒ 필자 | 세조(조선) / 1447년(세조 5)

[화색비구니의 출가 인연 3]
내가 그때 뱀(이) 온다고 하여 〈사람을〉 부르다가 못하니, 그 뱀이 또 소와 말을 쏘거늘, 이튿날에는 〈벌써〉 남편의 몸이 뜨며 〈살이〉 물러 헤어져 뼈가 풀어졌거늘 슬퍼하며 두려워하여 땅에 까무러치고 가슴 두드리며 매우 울고, 손수 머리〈카락을〉 뜯고 다시금 까무러쳐서 두어 날을 혼자 물가에 있었더니, 그 물이 점점 적〈어지〉거늘, 한 아기는 업고 새로 낳은 아기는 치마에 담아(싸서) 〈치마를〉 입에 물고 강물 가운데 들어가 뒤돌아 큰 아기를 보니 범이 쫓아 오기에 〈큰 아기를〉 부르느라고 하다가 〈입을 열어서〉 치마에 쌌던 아기를 〈물에〉 빠뜨리고 손으로 〈그 아기를〉 얻다가(찾다가) 얻지는 못하고, 〈등에〉 업었던 아기마저 떨어뜨리고, 큰 아기는 범이 물어 먹으니, 내 심장과 간장이 찢어지고, 더운 피를 토하며 한껏 울고, 강물을 건너가 까무러쳐 쓰러졌더니,
Ⓒ 역자 | 김영배 / 1994년 8월 27일

원본이미지
이 기사는 전체 2개의 원본 이미지와 연결되어 있습니다.
주석
주001)
얌:뱀.
주002)
오다:온다(고).
주003)
몯호니:못하니. 「몯-+오/우+니」.
주004)
쇼와 와:소와 말을.
주005)
긔며:뜨며. 발효하며.
주006)
헤믈어:물러 헤어져. 「헤므르-+어」.
주007)
:뼈가. 「+ㅣ」.
주008)
:가장. 매우. 한껏.
주009)
것주거:까무러 치어. 「것죽-」.
주010)
오:혼자.
주011)
믌:물가에.
주012)
아기란:아길랑.
주013)
나니란:낳은 이는.
주014)
아기:큰아기를.
주015)
차:쫓아. 「-」.
주016)
디오:빠지게 하고. 「·:디-」는 하임, 「··디-」는 제움직씨.
주017)
얻드란:얻지를. 「-/-들/-드란」 이음법씨끝.
주018)
몯고:못하고.
주019)
디오:떨어뜨리고. 「디-+오(〈고)」 남움직씨.
주020)
야디여:째어져 「야디-」.
주021)
더:더운. 「더ㅸ-」.
주022)
울오:울고.
책목차이전페이지다음페이지페이지상단이동글자확대글자축소다운로드의견 보내기