[난타용왕궁 설법 6]
一切 妙音摩尼樹海雲 一切 諸葉周匝合掌出香氣樹海雲
【諸葉은 여러 니피라 周匝 두를씨월인석보 10:54ㄱ
라 주001) 出香氣 香ㅅ 氣韻을 낼씨라 주002) 】一切 莊嚴玄無邊明色樹海雲 一切 華雲出寶樹海雲 一切 出於無邊莊嚴藏樹海雲
【於는 입겨치라 주003) 】一切 寶輪焰電樹海雲 一切 示現
월인석보 10:54ㄴ
菩薩半身出栴檀末樹海雲
【半身 半모미라 栴檀末 栴檀香ㅅ 이라 주004) 】一切 不思議 無邊樹神莊嚴菩薩道場樹海雲 一切 寶衣藏日電光明樹海雲
一切 遍出
월인석보 10:55ㄱ
眞妙音聲喜見樹海雲을 내야
【喜見은 깃거 주005) 볼씨라】이러시 虛空애 야 住持야 긋디 아니케 야
一切 諸佛菩薩衆海 供養 恭敬 尊重 禮拜며
Ⓒ 필자 | 세조(조선) / 1447년(세조 5)
[난타용왕궁 설법 6]
또 일체묘음마니수해운 일체제엽주잡합장출향기수해운 【「제엽」은 여러 잎이다. 「주잡」은 두르는 것이다. 「출향기」는 향의 기운을 내는 것 이다.】일체장엄현무변명색수해운 일체화운출보수해운 일체출어무변장엄장수해운 【「어」는 토이다.】일체보륜염전수해운 일체시현보살반신 출전단말수해운 【「반신」은 몸의 반이다. 「전단말」은 전단향의 가루이다.】일체불가사의무변수신장엄보살도량수해운 일체보의장일전광명수해운 일체편출진묘음성희견수해운을 내어 【「희견」은 기뻐하여 보는 것이다.】이렇듯 허공에 가득하게 머물러 가지고서 그치지 않게 하며, 일체제불보살중해를 공양 공경 존중 예배하〈오〉며,
Ⓒ 역자 | 김영배 / 1994년 8월 27일
원본이미지
이 기사는 전체 4개의 원본 이미지와 연결되어 있습니다.