역주 월인석보 제10

  • 역주 월인석보
  • 역주 월인석보 제10
  • 월인천강지곡 기261~기266(6곡)
  • 월인천강지곡 기262
메뉴닫기 메뉴열기

월인천강지곡 기262


其 二百六十二
첫 放光 보고 주001)
보고:
보고. 「--」은 부림말 ‘부처님의 放光’을 높임.
百姓히 우거늘 주002)
우거늘:
울거늘.
生死受苦 如來 니시니 주003)
니시니:
이르시니. 이르신 것입니다.
세 光明 보시고 아바님 便安커시 주004)
-커시:
-하시거늘.
부텨 오샤 주005)
오샤:
오심을. 「오-+샤 (〈시)+(오/우)ㅁ+」.
大稱王

월인석보 10:2ㄱ

니 주006)
니:
아뢰니. 사뢴 것입니다.
Ⓒ 필자 | 세조(조선) / 1447년(세조 5)

기 이백육십이
부처님의〉 첫 방광 보고 백성들이 울거늘 생사의 수고를 여래께서 이르시니.
세 광명을 보시고 아버님(의 병환이) 편안하시거늘 부처님 오신 것을 대칭왕이 사뢰니.
Ⓒ 역자 | 김영배 / 1994년 8월 27일

원본이미지
이 기사는 전체 2개의 원본 이미지와 연결되어 있습니다.
관련자료
이 기사는 전체 1개의 자료와 연결되어 있습니다.
주석
주001)
보고:보고. 「--」은 부림말 ‘부처님의 放光’을 높임.
주002)
우거늘:울거늘.
주003)
니시니:이르시니. 이르신 것입니다.
주004)
-커시:-하시거늘.
주005)
오샤:오심을. 「오-+샤 (〈시)+(오/우)ㅁ+」.
주006)
니:아뢰니. 사뢴 것입니다.
책목차이전페이지다음페이지페이지상단이동글자확대글자축소다운로드의견 보내기