兪士淵의 겨집 童氏 싀어미 性이
모디러 주001) 야히 주002) 對接거든 童氏 柔順히 셤겨 간도 데
거슬 주003) 일 업더니 兵馬ㅣ 虜掠야 지븨 다거늘 童氏 몸로 싀어미
리오더니 주004) 한 사
25ㄴ
미 어루려 커늘 童氏 구짓고 屈티 아니커늘
주005) 베티니 주006) 더욱 屈티 아니커늘 베튜 구지조 그치디 아니커늘
가 주007) 밧겨 주008) 리고 가니 이틄나래 주그니라
Ⓒ 편찬 | 세종(조선) 명찬 / 1481년(성종 12)
25ㄴ
兪士淵妻童氏. 嚴州人. 姑性嚴. 待之寡恩. 童柔順以事之. 無少拂其意者. 至正十三年. 賊陷威平. 官軍復之. 已乃縱兵剽掠. 至士淵家. 童以身蔽姑. 衆欲汗之. 童大罵不屈. 一卒以刀擊其左臂. 愈不屈. 又一卒斷其右臂. 罵猶不絶. 衆乃皮其面而去. 明日乃死
天性堅貞婦道成. 事姑承順發深情. 官軍摽掠無人遏. 能捍艱危不愛生.
衆兵交刃入門欄. 罵賊危言出肺肝. 斷臂猶能終不屈. 每令聞者髮衝冠
Ⓒ 편찬 | 세종(조선) 명찬 / 1434년(세종 16) 11월 25일 반포
동씨피면 원나라
원나라 유 사연의 아내 동 씨는 시어미 성질이 모질어 매정하게 대해도 동 씨는 유순히 섬기고 잠깐도 뜻에 거슬리는 일 없었는데, 군대가 노략하며 집에 닥치니, 동 씨가 몸으로 시어미를 가리는데, 많은 사람이 겁탈하려 하므로 동 씨가 심하게 꾸짖고 굴복하지 않으니, 한 팔을 베어도 더욱 굴복하지 않으므로 또 한 팔을 베어 버려도 꾸짖기를 그치지 않아, 낯가죽을 벗겨 버리고 가므로 이튿날에 죽었다.
Ⓒ 역자 | 김정수 / 2010년 10월 9일
원본이미지
이 기사는 전체 2개의 원본 이미지와 연결되어 있습니다.