역주 삼강행실도

  • 역주 삼강행실도
  • 삼강행실열녀도 주해
  • 삼강행실열녀도(三綱行實烈女圖)
  • 원강해곡(媛姜解梏)
메뉴닫기 메뉴열기

원강해곡(媛姜解梏)


10ㄱ

媛姜解梏

盛道ㅣ 兵馬 니와다 냇다가 주001)
냇다가:
나-((ㅏ))+-다가. 나가 있다가.
겨집 趙氏와 자펴 주 저기어늘 趙氏 中에 남진려 닐오 法이 一定 刑罰이 이셔 사 주002)
사:
살.ㅗ-ㄹ. 살릴.
줄 업스니 그듸 니 逃亡야 가라 고 갈 벗겨 리고 糧食과 쳔 아 주003)
아:
ㅄ-ㅏ아. 싸서, 꾸려서.
주고 다 설 머근 아 맛뎌 주004)
맛뎌:
맛ㄷ.ㅣ-ㅓ. 맡기어.
보내오 남지늬 갑새 주005)
갑새:
값~ㅐ. 값에, 대신에.
조야 주006)
조야:
조+-야. 경침을 당하여, 심문을 받아.
곡고기 주007)
곡고기:
곡+곡.ㅣ. 차곡차곡, 꼬박꼬박.
맛다가 주008)
맛다가:
맛+-다가. 응대하다가.
머리 니거 니대 즉자히 주거(주겨) 리니라 盛道 아비아리 주009)
아비아리:
아비+아~ㅣ. 아비와 아들이, 부자가.
마초아 주010)
마초아:
맞.호-아. 마침.

10ㄴ

ㅣ어늘 도라 와 感動야 죽록 다 겨집 아니 어드니라
Ⓒ 편찬 | 세종(조선) 명찬 / 1481년(성종 12)

10ㄴ

盛道妻趙氏. 字媛姜. 建安五年. 益部亂. 道聚衆起兵. 事敗夫妻執繫當死. 媛姜夜中告道曰. 法有常刑必無生望. 君可速潛逃. 建立門戶. 妾自留獄代君塞咎. 道依違未從. 媛姜便解道桎梏. 爲齎粮貨. 子翔年五歲. 使徒㩦持而走. 媛姜代道持夜. 應對不失. 度道已遠. 乃以實告. 吏應時見殺道父子會赦得歸. 道感其義. 終身不娶
淑人趙氏字媛姜. 塞咎捐生最可傷. 父子俱全門戶立. 終身不娶義難忘.
盛道胡爲欲弄兵. 渾家繫獄勢難生. 賢媛代戮存宗祀. 竹帛千秋有令名
Ⓒ 편찬 | 세종(조선) 명찬 / 1434년(세종 16) 11월 25일 반포

원강해곡 한나라
성도가 병력을 일으켜 나갔다가 아내 조씨와 함께 잡혀 죽을 형편인데, 조씨가 밤중에 남편더러 이르기를, “법이 일정한 형벌이 있어서 살릴 리가 없으니, 그대 가만히 도망하여 가라.” 하고, 칼
(형틀)
벗겨 버리고 양식과 재문을 싸서 주고 다섯 살 먹은 아들 맡겨 보내고, 남편 대신 심문을 받아 꼬박꼬박 응대하다가 남편이 멀리 가서야 실토하니, 즉시 죽여 버렸다. 성도의 부자가 마침 사면되어 돌아와서는 감동해서 죽도록 다른 아내를 얻지 않았다.
Ⓒ 역자 | 김정수 / 2010년 10월 9일

원본이미지
이 기사는 전체 2개의 원본 이미지와 연결되어 있습니다.
관련자료
이 기사는 전체 1개의 자료와 연결되어 있습니다.
주석
주001)
냇다가:나-((ㅏ))+-다가. 나가 있다가.
주002)
사:살.ㅗ-ㄹ. 살릴.
주003)
아:ㅄ-ㅏ아. 싸서, 꾸려서.
주004)
맛뎌:맛ㄷ.ㅣ-ㅓ. 맡기어.
주005)
갑새:값~ㅐ. 값에, 대신에.
주006)
조야:조+-야. 경침을 당하여, 심문을 받아.
주007)
곡고기:곡+곡.ㅣ. 차곡차곡, 꼬박꼬박.
주008)
맛다가:맛+-다가. 응대하다가.
주009)
아비아리:아비+아~ㅣ. 아비와 아들이, 부자가.
주010)
마초아:맞.호-아. 마침.
책목차이전페이지다음페이지페이지상단이동글자확대글자축소다운로드의견 보내기