역주 삼강행실도

  • 역주 삼강행실도
  • 삼강행실열녀도 주해
  • 삼강행실열녀도(三綱行實烈女圖)
  • 열부입강(烈婦入江)
메뉴닫기 메뉴열기

열부입강(烈婦入江)


32ㄱ

烈婦入江 高麗

烈婦ㅣ 집 이 주001)
집이:
집안.ㅅ.일~. 집안일을.
이대 다리더니 남진 나간 예   예 다거늘 烈婦ㅣ 졋 먹 아기 안고 쳐 주002)
쳐:
.ㅣ-ㅓ. 쫓기어.
江애 다라 아기란  노코 江애 라들어늘 주003)
라들어늘:
-ㅏ+들-어늘. 달려들거늘.
예 활 머겨셔 닐오 오면 살오리라 주004)
살오리라:
살-오-리-라. 살리리라. “살-”은 “사다”(살리다)의  벗어난 줄기임.
烈婦ㅣ 도라보며 구지조 엇뎨 리 아니 주기다 내 도 어 주005)
어:
어르-ㅭ. 짝지을, 동침할.
사가 야 도기 두 살 마쳐 주006)
마쳐:
맞.히-ㅓ. 맞히어, 맞추어.
주기니라 體覆使 趙浚이 엳  門 紅門 셰라 시니라
Ⓒ 편찬 | 세종(조선) 명찬 / 1481년(성종 12)

32ㄴ

烈婦. 京山人. 進士裵中善女也. 旣荓. 歸士族李東郊. 善治內事. 洪武庚申. 倭賊逼京山. 闔境櫌攘. 無敢禦者. 東郊時赴合浦帥幕. 未還. 賊騎突入烈婦所居里. 烈婦抱乳子走. 賊追之及江. 江水方漲. 烈婦度不能脫. 置乳子岸上. 走入江. 賊持滿注矢擬之曰. 而來免而死. 烈婦顧見賊. 罵曰. 何不速殺我. 我豈汚賊者邪. 賊發矢中肩. 再發再中. 遂歿於江中. 體覆使趙浚. 上其事. 旌表里門
島夷來逼孰能當. 闔境蒼皇走且僵. 忍見乳兒呱岸上. 自知難脫赴滄浪.
倭寇由來性不仁. 那知烈婦行眞純. 灘聲千載猶悲咽. 到此無人不愴神
Ⓒ 편찬 | 세종(조선) 명찬 / 1434년(세종 16) 11월 25일 반포

열부입강 고려
열녀가 집안일을 잘 다스리더니, 남편이 나간 사이에 말을 탄 왜적이 닥치니, 열녀가 젖 먹는 아기를 안고 쫓기어 강에 다달아 아기는 강가에 놓고 강에 달려들므로, 왜적이 활 먹여 이르기를, “오면 살리겠다.” 열녀가 돌아 보며 꾸짖기를, “어찌 빨리 죽이지 않는가? 내가 도적과 동침할 사람인가?” 하니, 도적이 두 살 맞혀 죽였다. 체복사 조 준이 나라에 여쭈니 마을 문에 홍문 세우라 하시었다.
Ⓒ 역자 | 김정수 / 2010년 10월 9일

원본이미지
이 기사는 전체 2개의 원본 이미지와 연결되어 있습니다.
관련자료
이 기사는 전체 1개의 자료와 연결되어 있습니다.
주석
주001)
집이:집안.ㅅ.일~. 집안일을.
주002)
쳐:.ㅣ-ㅓ. 쫓기어.
주003)
라들어늘:-ㅏ+들-어늘. 달려들거늘.
주004)
살오리라:살-오-리-라. 살리리라. “살-”은 “사다”(살리다)의  벗어난 줄기임.
주005)
어:어르-ㅭ. 짝지을, 동침할.
주006)
마쳐:맞.히-ㅓ. 맞히어, 맞추어.
책목차이전페이지다음페이지페이지상단이동글자확대글자축소다운로드의견 보내기