流傳江鮑體 相顧免無兒【言甫ㅣ 與曜로 皆有傳業之子也ㅣ라】
Ⓒ 편찬 | 유윤겸, 유휴복, 조위, 의침 등 / 1481년(성종 12)
江淹 주037) 강엄(江淹) 중국 남조 시대의 문인(444~ 505). 자는 문통(文通). 젊어서 문장으로 이름을 떨치고, 유학, 도학, 불경에 고루 통하였다고 한다. 한미(寒微)한 집안 출신이다. 저서에 〈제사십지(齊史十誌)〉, 〈전후집(前後集)〉 등이 있다.
鮑照 주038) 포조(鮑照) 남조(南朝)의 시인. 자 명원(明遠). 동해 강소성(東海:江蘇省) 출생. 참군직(參軍職)을 지내서 포참군(鮑參軍)으로도 불린다. 지체가 낮은 집안 출신으로, 여러 벼슬을 거쳤다.
의
긄體ㅣ 주039) 긄체(體)ㅣ 글[文]+ㅅ(관형격 조사)#체(體)+이(주격 조사). 글의 체가. 문체가.
流傳호매 주040) 유전(流傳)호매 유전(流傳)+-(동사 파생 접미사)-+-오(확실성의 양태 선어말 어미)-+-ㅁ(명사형 어미)+애(처격 조사, 부사격 조사). 유전함에. 흘러 전함에.
서르
도라본 주041) 도라본 돌[回]-+-아(연결 어미)#보[見]-+-ㄴ(연결 어미). 돌아보면. 돌아보니[顧]. ‘-ㄴ’은 ‘-ㄴ(관형사형 어미)#(의존 명사)+(처격 조사, 부사격 조사)+ㄴ(보조사)’의 결합이 연결 어미로 재구조화된 것이다.
아 주042) 아 아들[男兒]. 원문에는 단순히 ‘아(兒)’로 된 것을 언해자가 ‘아’로 번역하였다.
업소 주043) 업소 없[無]-+-오(확실성의 양태 선어말 어미)-+-ㅁ(명사형 어미)+(대격 조사). 없음을.
免콰소라 주044) 면(免)콰소라 면(免)+-(동사 파생 접미사)-+-과소라(감탄 어미). 면하였도다. 면하였노라. 사전에 의하면, ‘-과라’는 ‘-었다’로, ‘-소라’는 ‘-노라’로 풀이되어 있다. ‘-과소라’에서 ‘-과-’와 ‘-소-’와 ‘-라’는 모두 하나의 형태소일 가능성이 있다.
Ⓒ 편찬 | 유윤겸, 유휴복, 조위, 의침 등 / 1481년(성종 12)
【한자음】 류전강포체 상고면무아【두보가 요(曜)와 더불어 다 가업을 전할 아들을 가지고 있음을 말한 것이다.】
【언해역】 강엄(江淹)과 포조(鮑照)의 문체가 흘러 전하는데, 서로 돌아보니 아들 없음을 면(免)하였노라.
Ⓒ 역자 | 임홍빈 / 2017년 12월 30일
원본이미지
이 기사는 전체 2개의 원본 이미지와 연결되어 있습니다.