청성현에 갈 제, 성도를 나와 도(陶)와 왕(王) 두 소윤에게 부친다
Ⓒ 편찬 | 유윤겸, 유휴복, 조위, 의침 등 / 1481년(성종 12)
文章은 주030) 문장(文章)은 문장(文章)+은(보조사). 문장은. ‘문장’은 여기서 ‘시(詩)’를 가리키는 것으로 여겨진다. ‘흥이 도도하다’는 것이 그것이 시임을 암시한다.
므슴 주031) 므슴 무슨[何, 底]. ‘므슴’은 ‘무엇’을 뜻하기도 하였다. 뒤에 수식을 받는 성분이 있으면, ‘무슨’으로 해석된다.
病을
됴케 주032) 됴케 둏[好, 差, 病除]-+-게(연결 어미). 좋게. 나아지게.
뇨 주033) 뇨 [爲]-+ -(현재 시제 선어말 어미)-+-ㄴ(동명사 어미)#이(지정 형용사)-+-고(의문 어미). 하나뇨. 하느뇨. 하는 것인가. ‘-뇨’를 의문 어미로 분석하는 것은 재구조화를 적용하는 것이다.
머리 주034) 도혀 주035) 도혀 돌[回]-+-(사동 파생 접미사)-+혀[引]-+-어(연결 어미). 돌이키어. 돌리어. ‘도혀’는 ‘도’의 ‘ㆅ’이 약화된 모습을 보이는 것이다.
라오니 주036) 라오니 라[望]-+ -오(확실성의 양태 선어말 어미)-+-니(연결 어미). 바라니. 바라보니.
興이 주037) 흥(興)이 흥(興)+이(주격 조사). 흥이. 속에서 우러나오는 감동이.
滔滔도다 주038) 도도(滔滔)도다 도도(滔滔)+-(동사 파생 접미사)-+-도(감탄 선어말 어미)-+-다(어말 어미). ‘도도(滔滔)다’는 물이 그득 퍼져 흐르는 모양이 막힘이 없고 기운찬 것을 말한다.
Ⓒ 편찬 | 유윤겸, 유휴복, 조위, 의침 등 / 1481년(성종 12)
【한자음】 문장차저병 회수흥도도
【언해역】 문장은 무슨 병을 좋게 하는 것인가? 머리를 돌이켜 바라보니 흥이 막힘이 없고 기운차도다.
Ⓒ 역자 | 임홍빈 / 2017년 12월 30일
원본이미지
이 기사는 전체 2개의 원본 이미지와 연결되어 있습니다.