역주 능엄경언해 제1

  • 역주 능엄경언해
  • 역주 능엄경언해 제1
  • [운허]Ⅱ. 정종분(正宗分)○첫째 사마타를 말하여 진심을 알게 하다 ①
  • [운허]2. 견(見)이 곧 진심이다
  • 4. 부처님이 답변하시다 1
메뉴닫기 메뉴열기

4. 부처님이 답변하시다 1


능엄경언해 권1:95ㄱ

二. 世尊答示 三○初. 光瑞開發
〔경문〕 卽時如來ㅣ 從胸萬字샤 涌出寶光시니 其光이 晃昱샤 有百千色더시니 十方微塵普佛世界예 一時周徧샤 徧灌十方所有寶刹앳 諸如來頂시고 旋至阿難及諸大衆시니라

〔경문〕

능엄경언해 권1:95ㄴ

卽時예 如來 가맷 주001)
가맷:
가슴에 있는. 가슴의. 「가」.
萬字 브트샤 보 주002)
보:
보배의.
光 소사내시니 그 光이 晃昱 주003)
황욱:
밝게 빛남.
샤 百千色이 겨시더니 十方微塵 너븐 주004)
너븐:
넓은. 「넙-」.
부텻 世界예   주005)
 :
한 때에. 함께.
두루 펴샤 十方애 잇 寶刹앳 諸如來ㅅ 바기예 주006)
바기예:
정수리에.
브시고 주007)
브시고:
부으시고. 「-」[注].
도로 阿難과 모 大衆의게 주008)
-의게:
-에게.
도라오시니라

〔경문〕 즉시에 여래께서 가슴의 만자를 따르시어 보배의 광〈명〉을 솟아 내시니, 그 광명이 밝게 비치시어 백천색이 있더니, 시방 미진 넓은 부처님 세계에 일시에 두루 펴시어 시방에 있는 보찰 주009)
보찰:
절. 부처님 계신 곳을 높여 부른 것.
의 여러 여래의 정수리에 다 부으시고, 다시 아난과 모든 대중에게 돌아오신 것이다.

〔주해〕 將明眞見호려 샤 而從胸萬字샤 放寶光者 表由寶明妙心야 發正知見也ㅣ시니라 佛胸에 有卍字 表吉祥萬德의 所集이시니 其光이 晃然明며 昱然盛샤 有百千色샤 亦表妙心照用이 具足萬德也ㅣ시니라 光이 遍佛界者 示淸淨本然也ㅣ라 徧灌佛頂은 表極果所同也ㅣ라 旋及大衆은 示群靈이 共有也ㅣ라 此ㅣ 卽妙心道眼之眞光이시니 在聖야도 不增며 處凡야도 不減컨마 但隨量應現耳라
Ⓒ 구결 | 세조(조선) / 1461년(세조 7)

〔주해〕

능엄경언해 권1:96ㄱ

 眞實ㅅ 보 교려 주010)
교려:
밝히려. 「기-+오/우+려」.
샤 가맷 萬字 브트샤 주011)
브트샤:
붙으시어. 따라서.
보 光을 펴샤 寶明妙心을 브터 주012)
브터:
붙어. 말미암아.
正 知見 나 表시니라 부텻 가매 卍字ㅣ 겨샤 주013)
겨샤:
계심은. 「겨시-+오/우ㅁ → 겨샴」.
吉祥萬德

능엄경언해 권1:96ㄴ

모 주014)
모:
모인. 「몯-」.
고 주015)
고:
곳을. 것을.
表시니 그 光이 晃然히 며 昱然히 盛샤 百千色이 겨샤  妙心의 照用이 萬德이 조 주016)
조:
구비함을. 「-」.
表시니라 光이 佛界예 다 펴샤 淸淨 本然 뵈샤미라 주017)
뵈샤미라:
보이심이다.
부텻 바기예 다 브샤 주018)
브샤:
부으심은. 「븟-~-」.
至極 果ㅣ 가지샤 주019)
가지샤:
한가지심을.
表시니라 大衆의게 주020)
-의게:
-에게.
도라오샤 群靈이 다 두쇼 주021)
두쇼:
두어 있음을. 「두시-+오/우ㅁ+」 「뒷-~두시-」.
뵈시니라 【群靈 衆生이니 性이 靈 靈이라 니라 주022)
니라:
하니라. 한 것이다.
주023)
이:
이것이.
곧 妙心과 道眼 주024)
-:
-의.
眞實ㅅ 光이시니 聖에 이셔도 주025)
이셔도:
있어도. 「이시-」.
더으디 주026)
더으디:
더하지. 「더으-」.
아니며 凡에 이셔도 더디 주027)
더디:
덜지. 「덜-」.
아니컨마 오직 量 조차 應야 나 주028)
나:
나타날. 「낟-」.
미라 주029)
미라:
따름이다.
Ⓒ 언해 | 간경도감 / 1462년(세조 8)

〔주해〕 장차 진실한 보는 것을 밝히려 하셔서 가슴의 만자를 따르시어 보배의 광〈명〉을 펴심은 보명묘심 주030)
보명묘심:
보배롭고 밝은 미묘한 마음.
을 말미암아 바른 지견 주031)
지견:
사리(事理)를 증지(證知)하는 견해.
나는 것을 표하신 것이다. 부처님의 가슴에 卍자 주032)
卍자:
온갖 덕이 길상(吉祥)하다는 뜻.
가 계심은 길상〈과〉 만덕의 모인 것을 표하시니, 그 광〈명〉이 황연 주033)
황연:
환하게 밝은 모양.
히 밝으며 욱연 주034)
욱연:
밝은 모양.
히 성하시어 백·천의 색이 계심은 또 묘심의 조용이 만덕이 구비함을 표하신 것이다. 광〈명〉이 불계에 다 펴〈지〉심은 청정 주035)
청정:
나쁜 짓으로 지은 허물이나 번뇌의 더러움에서 벗어난 깨끗함.
한 본연을 보이신 것이다. 부처님의 정수리에 다 부으심은 지극한 ‘과’가 한가지 이심을 표하신 것이다. 대중에게 돌아오신 것은 군령이 다 두었음을 보이신 것이다. 【군령은 중생이니, 〈심〉성이 〈신〉령하므로 ‘영’이라 한 것이다.】 이것이 묘심과 도안의 진실한 광〈명〉이시니, ‘성’ 주036)
성:
성인의 경지.
〈의 자리에〉 있어도 더하지 아니하며, ‘범’ 주037)
범:
범속한 이의 경지.
〈의 자리에〉 있어도 덜하지 아니하건마는 오직 ‘양’을 따라서 ‘응’하여 나타날 따름이다.
Ⓒ 역자 | 김영배 / 1996년 9월 22일

주석
주001)
가맷:가슴에 있는. 가슴의. 「가」.
주002)
보:보배의.
주003)
황욱:밝게 빛남.
주004)
너븐:넓은. 「넙-」.
주005)
 :한 때에. 함께.
주006)
바기예:정수리에.
주007)
브시고:부으시고. 「-」[注].
주008)
-의게:-에게.
주009)
보찰:절. 부처님 계신 곳을 높여 부른 것.
주010)
교려:밝히려. 「기-+오/우+려」.
주011)
브트샤:붙으시어. 따라서.
주012)
브터:붙어. 말미암아.
주013)
겨샤:계심은. 「겨시-+오/우ㅁ → 겨샴」.
주014)
모:모인. 「몯-」.
주015)
고:곳을. 것을.
주016)
조:구비함을. 「-」.
주017)
뵈샤미라:보이심이다.
주018)
브샤:부으심은. 「븟-~-」.
주019)
가지샤:한가지심을.
주020)
-의게:-에게.
주021)
두쇼:두어 있음을. 「두시-+오/우ㅁ+」 「뒷-~두시-」.
주022)
니라:하니라. 한 것이다.
주023)
이:이것이.
주024)
-:-의.
주025)
이셔도:있어도. 「이시-」.
주026)
더으디:더하지. 「더으-」.
주027)
더디:덜지. 「덜-」.
주028)
나:나타날. 「낟-」.
주029)
미라:따름이다.
주030)
보명묘심:보배롭고 밝은 미묘한 마음.
주031)
지견:사리(事理)를 증지(證知)하는 견해.
주032)
卍자:온갖 덕이 길상(吉祥)하다는 뜻.
주033)
황연:환하게 밝은 모양.
주034)
욱연:밝은 모양.
주035)
청정:나쁜 짓으로 지은 허물이나 번뇌의 더러움에서 벗어난 깨끗함.
주036)
성:성인의 경지.
주037)
범:범속한 이의 경지.
책목차이전페이지다음페이지페이지상단이동글자확대글자축소다운로드의견 보내기