역주 능엄경언해 제1

  • 역주 능엄경언해
  • 역주 능엄경언해 제1
  • [운허]Ⅱ. 정종분(正宗分)○첫째 사마타를 말하여 진심을 알게 하다 ①
  • [운허]1. 망심(妄心)을 밝히다
  • 1. 망심(妄心)을 밝히다 5
메뉴닫기 메뉴열기

1. 망심(妄心)을 밝히다 5


〔경문〕

능엄경언해 권1:43ㄱ

佛言샤 善哉라 阿難아 汝等이 當知라 一切衆生이 從無時來예 生死ㅣ 相續호미 皆由不知常住眞心의 性淨明體고 用諸妄想니 此相이 不眞 故로 有輪轉니라

〔경문〕

능엄경언해 권1:43ㄱ

부톄 니샤 됴타 주001)
됴타:
좋다. 「둏-」[好].
阿難아 너희히 반기 주002)
반기:
반드시. 마땅히.
알라 一切 衆生이 無始 브터 오매 生

능엄경언해 권1:43ㄴ

死ㅣ 서르 주003)
서르:
서로.
니미 주004)
니미:
이음이.
다 녜 住 眞實ㅅ 믜 性이 조  읏드믈 주005)
읏드믈:
으뜸을.
아디 주006)
아디:
알지. 「알-」.
몯고 주007)
몯고:
못하고 「몯-」.
妄想 논 주008)
논:
쓰는.
다실니 주009)
다실니:
탓이기 때문이니.
이 想이 眞實티 아니 이런로 그우뉴미 잇니라

〔경문〕 부처님이 이르시기를, “좋다. 아난아, 너희들이 마땅히 알아라. 일체 중생이 무시 주010)
무시:
아주 먼 옛날부터.
로부터 옴에 생사가 서로 이어옴은 다 항상 있는 진실한 마음의 ‘성’이 깨끗하고 밝은 으뜸을 알지 못하고 망상을 쓰는 탓이기 때문이니, 이 망상이 진실치 아니하므로 이런고로 굴러다님이 있는 것이다.”

〔주해〕 衆生이 生死輪轉호 由不自知常心妙體야 妄纏愛想이니 今阿難이 獨能知省야 厭捨 所以稱善이시니라
Ⓒ 구결 | 세조(조선) / 1461년(세조 7)

〔주해〕 衆生이 生死애 그우뉴 주011)
그우뉴:
굴러다님은. 「그우니-+오/우ㅁ+」.
常心妙體 주012)
제:
스스로가.
아디 몯야 간대로 주013)
간대로:
되는 대로.
愛想애  주014)
:
매인. 「-+오/우ㄴ」 「--」입음의 뜻 강조.
다시니 이제 阿難이 오 能히 아라 펴 아쳐러 주015)
아쳐러:
싫어하여. 「아쳗-」.
릴 됴타 일샤미라 주016)
일샤미라:
일컬으심이다.
Ⓒ 언해 | 간경도감 / 1462년(세조 8)

〔주해〕 중생들이 생사에 굴러다니는 것은 상심묘체를 스스로가 알지 못하고 되는 대로 애상 주017)
애상:
자기가 좋아하는 이에게 대하여 일어나는 애착심.
에 매인 탓이니, 이제 아난이 혼자 능히 알아 살펴, 싫어하여 버리므로 ‘좋다’고 말하신 것이다.
Ⓒ 역자 | 김영배 / 1996년 9월 22일

주석
주001)
됴타:좋다. 「둏-」[好].
주002)
반기:반드시. 마땅히.
주003)
서르:서로.
주004)
니미:이음이.
주005)
읏드믈:으뜸을.
주006)
아디:알지. 「알-」.
주007)
몯고:못하고 「몯-」.
주008)
논:쓰는.
주009)
다실니:탓이기 때문이니.
주010)
무시:아주 먼 옛날부터.
주011)
그우뉴:굴러다님은. 「그우니-+오/우ㅁ+」.
주012)
제:스스로가.
주013)
간대로:되는 대로.
주014)
:매인. 「-+오/우ㄴ」 「--」입음의 뜻 강조.
주015)
아쳐러:싫어하여. 「아쳗-」.
주016)
일샤미라:일컬으심이다.
주017)
애상:자기가 좋아하는 이에게 대하여 일어나는 애착심.
책목차이전페이지다음페이지페이지상단이동글자확대글자축소다운로드의견 보내기