역주 능엄경언해 제1

  • 역주 능엄경언해
  • 역주 능엄경언해 제1
  • [운허]Ⅱ. 정종분(正宗分)○첫째 사마타를 말하여 진심을 알게 하다 ①
  • [운허]1. 망심(妄心)을 밝히다
  • 1. 망심(妄心)을 밝히다 7
메뉴닫기 메뉴열기

1. 망심(妄心)을 밝히다 7


〔경문〕

능엄경언해 권1:45ㄱ

阿難아 我ㅣ 今에 問汝노니 當汝發心야 縁於如來三十二相이라 커시니 將何所見이며 誰爲愛樂오 阿難이 白佛言호 世尊하 如是愛樂 用我의 心目이니다 由目야 觀見如來ㅅ 勝相고 心生愛樂야 故我ㅣ 發心야 願捨生死호다

〔경문〕

능엄경언해 권1:45ㄱ

阿難아 주001)
내:
내가.
이제 너려 묻노니 네 發心호매 當야 如來ㅅ 三十二相 브토라커시니 주002)
브토라커시니:
붙으라 하시거니.
므스글 주003)
므스글:
무엇을. 「므슥」.
가져 보며 주004)
뉘:
누가. 무엇이. 「누+ㅣ」.
愛樂뇨 주005)
-뇨:
하냐? 하는가?
阿難이 부텨 오 世尊 주006)
-하:
-이시여.
이티 愛樂오 내 주007)
내:
나의.
과 누 니다 주008)
니다:
쓴 것입니다.
누 브터 如來ㅅ 勝相 보고 매 愛樂 내야 이런로 내 發

능엄경언해 권1:45ㄴ

心야 生死 리고져 願호다 주009)
-호다:
-합니다.

〔경문〕 “아난아, 내가 이제 너에게 물으니, 네가 〈처음〉 발심함에 당해서 여래의 32상을 말미암았다 하니, 무엇을 가지고 보며 무엇이 애요 주010)
애요:
좋아하고. 즐거워하는 것.
하〈였느〉냐?” 하니, 아난이 부처님께 아뢰되, “세존이시여, 이와 같이 애요하옴은 저의 마음과 눈을 쓴 것입니다. 눈을 말미암아 여래의 승상 주011)
승상:
흘륭한 모양.
을 보옵고 마음에 애요를 내어 이런고로 제가 발심하여 생사를 버리고자 원하였습니다.” 하였다.

〔주해〕 問誰愛樂 徵起妄本也ㅣ시니라 答因心目 正顯妄本也ㅣ라
Ⓒ 구결 | 세조(조선) / 1461년(세조 7)

〔주해〕 뉘 愛樂뇨 무르샤 주012)
무르샤:
물으심은.
妄本 무러 니시니라 주013)
니시니라:
일으키신 것이다. 「니-」.
과 누 브터 호라 對答오 주014)
오:
-하옴은. -함은.
妄本 正히 나토니라 주015)
나토니라:
나타낸 것이다.
Ⓒ 언해 | 간경도감 / 1462년(세조 8)

〔주해〕 ‘누가 애요하냐’고 물으신 것은 망상의 근본을 물어 일으키신 것이다. ‘마음과 눈을 말미암았다’고 대답하옴은 망상의 근본을 정히 나타낸 것이다.
Ⓒ 역자 | 김영배 / 1996년 9월 22일

원본이미지
이 기사는 전체 4개의 원본 이미지와 연결되어 있습니다.
주석
주001)
내:내가.
주002)
브토라커시니:붙으라 하시거니.
주003)
므스글:무엇을. 「므슥」.
주004)
뉘:누가. 무엇이. 「누+ㅣ」.
주005)
-뇨:하냐? 하는가?
주006)
-하:-이시여.
주007)
내:나의.
주008)
니다:쓴 것입니다.
주009)
-호다:-합니다.
주010)
애요:좋아하고. 즐거워하는 것.
주011)
승상:흘륭한 모양.
주012)
무르샤:물으심은.
주013)
니시니라:일으키신 것이다. 「니-」.
주014)
오:-하옴은. -함은.
주015)
나토니라:나타낸 것이다.
책목차이전페이지다음페이지페이지상단이동글자확대글자축소다운로드의견 보내기