역주 사리영응기

  • 역주 사리영응기
  • 사리영응기(舍利靈應記)
  • [註疏] 6. 지성으로 예배함-아미타불
메뉴닫기 메뉴열기

[註疏] 6. 지성으로 예배함-아미타불


一心頂禮 極樂世界 我等導師 金色如來 眉間白毫相 주001)
미간백호상(眉間白毫相):
부처님 32상의 하나. 세존의 두 눈썹 사이에 부드럽고 윤택한 흰 털이 있어 늘이면 길이가 한 길이 되고, 오른쪽으로 돌리면 마치 소라껍질 같아 선명한 빛이 마치 한낮의 해와 같이 광채를 내어 백호광(白毫光)이라 한다. 중생이 이 빛을 받으면 업장이 소멸되고 심신이 안락해진다.
大慈大悲 阿彌陁佛
眉間宛轉 주002)
완전(宛轉):
여러 가지의 의미를 갖는다. (1)수순 변화(隨順變化). 순선히 대응하여 변화해 나감. (2) 회선(回旋) 반곡(盤曲). 부드러이 빙 둘림. (3)전면다정(纏綿多情) 은근히 정이 많아 사람이 따름. 여기서도 부드러이 둘려 다정함을 느끼는 표현임.
白毫新 夜靜秋空月一輪 주003)
일륜(一輪):
해나 둥근 달을 형용하는 말. 수레바퀴처럼 둥긂으로 원만한 달빛을 미화하는 용어. 여기서는 부처님의 원만한 모습을 암시함.
願被淸凉光觸我 熱忙 주004)
열망(熱忙):
번열(煩熱)과 분망(奔忙), 답답하고 열나고 바쁜 인간세상사를 말함.
堆裏 주005)
퇴리(堆裏):
쌓여 있는 중에.
破昏塵 주006)
미간(眉間) ~파혼진(破昏塵):
7언절구의 시이다. 신(新), 륜(輪), 진(塵)은 모두 진(眞)의 동운(同韻)이다.
願我普共諸衆生 同入彌陁大願海

한 마음으로 머리 조아려 예배하옵니다. 극락세계에서 우리들을 인도하시는 스승이신 황금빛의 여래 눈썹 사이의 흰 터럭의 모습, 대자대비하신 아미타불. ‘눈썹 사이의 부드러이 두른 흰 터럭이, 새로워 밤도 고요한 가을 허공의 달은 한 바퀴의 둥긂, 원컨대 맑고 서늘한 빛이 나에게 비추어, 번열과 분망에 쌓인 속 어두운 먼지 격파하소서.’ 원컨대, 우리 두루 함께 모든 중생들 다 같이 아미타불 큰 소원 바다로 들기를 원합니다.
Ⓒ 역자 | 이종찬 / 2013년 10월 20일

원본이미지
이 기사는 전체 1개의 원본 이미지와 연결되어 있습니다.
주석
주001)
미간백호상(眉間白毫相):부처님 32상의 하나. 세존의 두 눈썹 사이에 부드럽고 윤택한 흰 털이 있어 늘이면 길이가 한 길이 되고, 오른쪽으로 돌리면 마치 소라껍질 같아 선명한 빛이 마치 한낮의 해와 같이 광채를 내어 백호광(白毫光)이라 한다. 중생이 이 빛을 받으면 업장이 소멸되고 심신이 안락해진다.
주002)
완전(宛轉):여러 가지의 의미를 갖는다. (1)수순 변화(隨順變化). 순선히 대응하여 변화해 나감. (2) 회선(回旋) 반곡(盤曲). 부드러이 빙 둘림. (3)전면다정(纏綿多情) 은근히 정이 많아 사람이 따름. 여기서도 부드러이 둘려 다정함을 느끼는 표현임.
주003)
일륜(一輪):해나 둥근 달을 형용하는 말. 수레바퀴처럼 둥긂으로 원만한 달빛을 미화하는 용어. 여기서는 부처님의 원만한 모습을 암시함.
주004)
열망(熱忙):번열(煩熱)과 분망(奔忙), 답답하고 열나고 바쁜 인간세상사를 말함.
주005)
퇴리(堆裏):쌓여 있는 중에.
주006)
미간(眉間) ~파혼진(破昏塵):7언절구의 시이다. 신(新), 륜(輪), 진(塵)은 모두 진(眞)의 동운(同韻)이다.
책목차이전페이지다음페이지페이지상단이동글자확대글자축소다운로드의견 보내기