역주 원각경언해 제4집

  • 역주 원각경언해
  • 역주 원각경언해 제4집 상1의2
  • 1. 문수사리보살장(文殊師利菩薩章) ②
  • 4-1) 핵심을 대답하심
  • 4-1) 핵심을 대답하심 5
메뉴닫기 메뉴열기

4-1) 핵심을 대답하심 5


【경】

원각경언해 상1의2:105ㄴ

名爲圓覺이니

일후미 圓覺이니

이름이 원각이니,

【종밀주석】 上은 但述義相시고 今則正指法體也시니 已如題中所釋니라

우흔 주001)
우흔:
위는 웋(上. ㅎ 종성체언)+은.
오직 義相 述시고 이젠 주002)
이젠:
이제는. 지금은. 이+제[時]+ㄴ(보조사).
正히 法體 치시니 주003)
치시니:
가리키시니. 치-+시+니. 중세 국어의 ‘치-’는 [指]와 [敎] 두 가지 의미로 쓰임.
마 題中엣 사굠 주004)
사굠:
새김. 풀이함. 사기-[釋]+옴(명사형어미).
니라 주005)
니라:
같으니라. +-+니+라. 어간이 ‘/-’으로 나타기도 함. ‘-’는 ‘(부사)’에 ‘-’가 붙어 형성된 형용사인데, ‘니(+-+니)’와 같은 활용형에 대한 오분석의 결과 새로운 어간 ‘-’이 형성되었다. 이 ‘-’은 음절말에서는 8종성표기법에 의해 ‘-’으로 적힌다.

위는 오직 의상을 술하신 것이고, 지금은 바로 법체를 가리키시나니, 이미 제목 가운데에서 새긴 것과 같으니라.

【종밀주석】 二 彰德用이라
Ⓒ 구결 | 세조(조선) / 1465년(세조 11)

둘흔 주006)
둘흔:
둘째는 둟+은.
德用 나토샤미라 주007)
나토샤미라:
나타내심이라. 낱-[現]+오(사동접미사)+샤+옴(명사형어미)+이+라.
Ⓒ 언해 | 세조(조선) 명찬 / 1465년(세조 11)

둘째는 덕용을 나타내심이라.
Ⓒ 역자 | 이유기 / 2005년 5월 1일

주석
주001)
우흔:위는 웋(上. ㅎ 종성체언)+은.
주002)
이젠:이제는. 지금은. 이+제[時]+ㄴ(보조사).
주003)
치시니:가리키시니. 치-+시+니. 중세 국어의 ‘치-’는 [指]와 [敎] 두 가지 의미로 쓰임.
주004)
사굠:새김. 풀이함. 사기-[釋]+옴(명사형어미).
주005)
니라:같으니라. +-+니+라. 어간이 ‘/-’으로 나타기도 함. ‘-’는 ‘(부사)’에 ‘-’가 붙어 형성된 형용사인데, ‘니(+-+니)’와 같은 활용형에 대한 오분석의 결과 새로운 어간 ‘-’이 형성되었다. 이 ‘-’은 음절말에서는 8종성표기법에 의해 ‘-’으로 적힌다.
주006)
둘흔:둘째는 둟+은.
주007)
나토샤미라:나타내심이라. 낱-[現]+오(사동접미사)+샤+옴(명사형어미)+이+라.
책목차이전페이지다음페이지페이지상단이동글자확대글자축소다운로드의견 보내기