역주 원각경언해 제3집

  • 역주 원각경언해
  • 역주 원각경언해 제3집 상1의2
  • Ⅰ. 서분
  • 3. 법회에 모인 대중들
  • 3. 법회에 모인 대중들 4
메뉴닫기 메뉴열기

3. 법회에 모인 대중들 4


【경】

원각경언해 상1의2:63ㄴ



살(薩)

【종밀주석】 薩埵 此云有情이니 卽所化衆生이라 又此人이 有了悟之覺고 餘緣慮之情니라 又此是求菩提之有情也ㅣ라
Ⓒ 구결 | 세조(조선) / 1465년(세조 11)

원각경언해 상1의2:64ㄱ

薩埵 주001)
살타(薩埵):
중생.
예셔 주002)
예셔:
이에서. 여기에서. 예+에셔.
닐오매 有情 주003)
유정(有情):
중생.
이니 곧 化논 주004)
화(化)논:
교화하는.
衆生이라  이 사미 아논 覺 잇고 緣야 思量논 주005)
사량(思量)논:
생각하는.
디 나니라  이 이 주006)
이 이:
‘此是’의 번역. ‘是’는 ‘바로’ 정도의 의미를 가지는 것으로 보이는데, 직역을 하다 보니 일종의 동어 반복이 되었다.
菩提 求 有情이라
Ⓒ 언해 | 세조(조선) 명찬 / 1465년(세조 11)

살타(薩埵)는 여기에서 일컬음에 유정(有情)이니, 곧 교화하는 중생이다. 또 이 사람이 아는 각(覺)이 있고 연(緣)하여 생각하는 뜻이 남느니라. 또 야 思量논 디 나니라  이것은 이것이(바로) 보리를 구하는 유정(有情)이다.
Ⓒ 역자 | 이유기 / 2005년 5월 1일

주석
주001)
살타(薩埵):중생.
주002)
예셔:이에서. 여기에서. 예+에셔.
주003)
유정(有情):중생.
주004)
화(化)논:교화하는.
주005)
사량(思量)논:생각하는.
주006)
이 이:‘此是’의 번역. ‘是’는 ‘바로’ 정도의 의미를 가지는 것으로 보이는데, 직역을 하다 보니 일종의 동어 반복이 되었다.
책목차이전페이지다음페이지페이지상단이동글자확대글자축소다운로드의견 보내기