丈夫貴知己 歡罷念歸旋【謂惜別而欲李丈之速還也ㅣ라 】
Ⓒ 편찬 | 유윤겸, 유휴복, 조위, 의침 등 / 1481년(성종 12)
丈夫· 주156) 장부(丈夫) 장부(丈夫)+(보조사). 장부는. 다 자란 남자는. 성년이 된 남자는.
·몸 ։알리· 주157) 몸 알리 몸[己]#알[知]#이(의존 명사)+(대격 조사). 지기(知己)를. 자기의 속마음을 잘 알아주는 벗을. 지기지우(知己之友)를.
貴·히 주158) 귀(貴)히 귀(貴)+-(형용사 파생 접미사)-+-이(부사 파생 접미사). 귀하게.
너·기·니 주159) 너기니 너기[看]-+-(현재 시제 선어말 어미)-+-니(연결 어미). 여기니.
歡樂· 주160) 환락(歡樂) 환락(歡樂)+(대격 조사). 기쁘고 즐거움을. 즐거움을.
·고·셔 주161) 고셔 [罷]-+-고셔(연결 어미). 마치고서. ‘셔’는 보조사로 ‘-고’ 와 함께 연결 어미로 재구조화된 것으로 볼 수 있다.
도·라։오 주162) 도라오 돌[回]-+-아(연결 어미)#오[來]-+-옴(명사형 어미)+(대격 조사). 돌아옴을. 돌아오는 것을.
思念·노·라 주163) 사념(思念)노라 사념(思念)+-(동사 파생 접미사)-+-노라(감탄 어미). 생각하노라.
Ⓒ 편찬 | 유윤겸, 유휴복, 조위, 의침 등 / 1481년(성종 12)
【한자음】 장부귀지기 환파념귀선【애틋하게 이별하고서 이장이 속히 돌아오기를 바라는 것을 말한다.】
【언해역】 장부는 자기를 잘 아는 벗을 귀중하게 여기니, 환락을 마치고서 돌아오는 것을 생각하노라.
Ⓒ 역자 | 임홍빈 / 2018년 12월 30일
원본이미지
이 기사는 전체 5개의 원본 이미지와 연결되어 있습니다.