莫嫌野外無供給 乘興還來看藥欄【望客의 復來訪也ㅣ라】
Ⓒ 편찬 | 유윤겸, 유휴복, 조위, 의침 등 / 1481년(성종 12)
드·릇 밧·긔·셔 주034) 드릇 밧긔셔 드르ㅎ[野]+ㅅ(관형격 조사)#[外]+의셔(처격 조사, 부사격 조사). 들 밖에서. ‘의셔’는 처격 조사 ‘의’와 보조사 ‘셔’가 처격 조사로 재구조화된 것이다.
받:·논 것 주035) 받논 것 받[供給]-+-(현재 시제 선어말 어미)-+-오(확실성의 양태 선어말 어미)-+-ㄴ(관형사형 어미)#것(의존 명사). 공급하는 것. 들어오는 것. 받드는 것. 대접하는 것.
:업수·믈 주036) 업수믈 없[無]-+-움(명사형 어미)+을(대격 조사). 없음을. 없는 것을.
아·쳗디 :말오 주037) 아쳗디 말오 아쳗[嫌]-+-디(연결 어미)#말[莫]-+-고(연결 어미). 싫어하지 말고. 꺼리지 말고. 역겨워하지 말고. ¶오 야 쇼 時節ㅅ 사 아쳗논 배니(혼자 깨어 있는 것은 우리 시대 사람의 싫어하는 바이니)〈두시(초) 21:35ㄴ〉.
興·을 ·타 주038) 흥(興)을 타 흥(興)+을(대격 조사)#[乘]-+-아(연결 어미). 흥(興)을 타. 흥을 타서.
도로 ·와 주039) 도로 와 도로[還]#오[來]-+-아(연결 어미). 되돌아 와. 되돌아 와서.
藥欄· 주040) 약란(藥欄) 약란(藥欄)+(대격 조사). 약칸을. 약장을. ‘약란’은 약을 모아 두는 칸이나 난간을 말한다.
보·라
Ⓒ 편찬 | 유윤겸, 유휴복, 조위, 의침 등 / 1481년(성종 12)
【한자음】 막혐야외무공급 승흥환래간약란【손이 다시 방문해 오는 것을 바란다.】
【언해역】 들 밖에서 들어오는 것(=시골에서 대립하는 것) 없음을 역겨워하지 말고, 흥을 타(=기분을 내어) 되돌아와서 〈다시〉 약장을 보라.
Ⓒ 역자 | 임홍빈 / 2018년 12월 30일
원본이미지
이 기사는 전체 2개의 원본 이미지와 연결되어 있습니다.