역주 월인석보 제9

  • 역주 월인석보
  • 역주 월인석보 제9
  • 선수비구 이야기
  • 선수비구 이야기 4
메뉴닫기 메뉴열기

선수비구 이야기 4


[선수비구 이야기 4]
善宿ㅣ   엇뎨 世尊이 阿羅漢의거긔 주001)
-의거긔:
-에게.
새옴  내시니고 부톄 니샤 어린 사마 주002)
사마:
사람아.
내 엇뎨 阿羅漢

월인석보 9:35下ㄴ

게 새옴  내리오 주003)
내리오:
내겠는가.
네 이제 어린 사미 究羅帝너교 주004)
너교:
여기되. 여기기를.
眞實ㅅ 阿羅漢이라 건마 주005)
건마:
하건마는.
이 사미 後ㅅ 닐웨예 주006)
닐웨예:
이레에.
부러 주007)
부러:
배불러. 「부르-」.
命終야 起屍餓鬼 中에 나 녜 주으료 셜리니 주008)
셜리니:
설워하리니.
命終 後에  로 주009)
 로:
갈대 새끼로. 「+로」.
야 무 서리예 주010)
무 서리예:
무덤의 사이에.
긋어다가 주011)
긋어다가:
끌어다가. 「긋-」.
두리라 너옷 주012)
너옷:
네가. 「-옷」 다짐을 나타내는 도움토씨.
信티 아니커든 몬져 가 니르라
Ⓒ 필자 | 세조(조선) / 1447년(세조 5)

[선수비구 이야기 4]
선수가 또 여쭈되, ‘어찌 세존이 아라한에게 새암〈하는〉 마음을 내시는 것입니까?’ 부처님이 이르시되, ‘어리석은 사람아, 어찌 아라한에게 새암〈하는〉 마음을 내겠는가? 네 이제 어리석은 사람이 구라제를 여기기를 진실한 아라한이라고 하건마는, 이 사람이 이레 뒤에 배불러 목숨을 마쳐 기시나 아귀(귀신) 가운데 나서 늘 〈굶〉주림을 설워하리니, 죽은 뒤에 갈대 새끼로 매어 무덤 사이에 끌어다가 두게 될 것이다. 네가 〈이 말을〉 믿지 아니하거든 〈그에게〉 먼저 가서 일러라.’
Ⓒ 역자 | 김영배 / 1994년 8월 27일

원본이미지
이 기사는 전체 2개의 원본 이미지와 연결되어 있습니다.
주석
주001)
-의거긔:-에게.
주002)
사마:사람아.
주003)
내리오:내겠는가.
주004)
너교:여기되. 여기기를.
주005)
건마:하건마는.
주006)
닐웨예:이레에.
주007)
부러:배불러. 「부르-」.
주008)
셜리니:설워하리니.
주009)
 로:갈대 새끼로. 「+로」.
주010)
무 서리예:무덤의 사이에.
주011)
긋어다가:끌어다가. 「긋-」.
주012)
너옷:네가. 「-옷」 다짐을 나타내는 도움토씨.
책목차이전페이지다음페이지페이지상단이동글자확대글자축소다운로드의견 보내기