역주 불설대보부모은중경언해

  • 역주 불설대보부모은중경언해
  • 부모의 은혜를 갚는 길을 물음
  • 세존이 여덟 가지로 답함
메뉴닫기 메뉴열기

세존이 여덟 가지로 답함


爾時如來 卽以八種 深重梵音 告諸大衆 汝等當知 吾今爲汝 分別解說

부톄 여 주001)
여:
여덟. 여[八]. ‘ㄹㅂ’이 위아래로 연서된 독특한 표기임.
가지 말소모로 주002)
말소모로:
말씀으로. 말솜[言]+오로(도구의 부사격조사). ‘-오로’는 ‘-으로’가 원순모음 역행동화를 입은 것임. 이 명사는 한자어로 일찍부터 쓰였으나, 문헌상 정음 표기로 나타나기는 ‘이 문헌’의 것이 처음인 것으로 보임.
대려 주003)
대려:
대중에게. 대중(大衆)+려(부사격 조사). 天龍 夜叉 人非人等 無量 大衆이 恭敬샤〈석상 9:1ㄴ〉. 그저긔 셰존이 대려 니샤〈장수 42ㄴ〉.
니샤 내 너희 위야 여 주004)
여:
가려서. 구별하여. -[別]+어(연결어미). 하히 샤(維天擇兮)〈용가 8〉. 뉘  야 며리 외야 오리야〈월천 상:14ㄱ〉.
닐오리라 주005)
닐오리라:
말할 것이다. 말한다. 니르-/니-+오/우(의도법 선어말어미)+리(미래시상 선어말어미)+라(설명법 종결어미). 이 동사는 15세기 중엽 당시 같은 문헌도 쓰였으므로 쌍형어로 처리할 수 있겠음. 부텨 니샤〈월석 1:17ㄴ〉. 法을 니르거든 沙彌 듣더니〈월석 7:33ㄱ〉.
※ 신심사본 대교 : 여-어.
Ⓒ 언해 | 오응성 / 1545년(인종 1) 월 일

부처님께서 여덟 가지 말씀으로 대중에게 말씀하시되 내 너희를 위해 가려서 이르리라.
Ⓒ 역자 | 김영배 / 2011년 11월 31일

원본이미지
이 기사는 전체 1개의 원본 이미지와 연결되어 있습니다.
주석
주001)
여:여덟. 여[八]. ‘ㄹㅂ’이 위아래로 연서된 독특한 표기임.
주002)
말소모로:말씀으로. 말솜[言]+오로(도구의 부사격조사). ‘-오로’는 ‘-으로’가 원순모음 역행동화를 입은 것임. 이 명사는 한자어로 일찍부터 쓰였으나, 문헌상 정음 표기로 나타나기는 ‘이 문헌’의 것이 처음인 것으로 보임.
주003)
대려:대중에게. 대중(大衆)+려(부사격 조사). 天龍 夜叉 人非人等 無量 大衆이 恭敬샤〈석상 9:1ㄴ〉. 그저긔 셰존이 대려 니샤〈장수 42ㄴ〉.
주004)
여:가려서. 구별하여. -[別]+어(연결어미). 하히 샤(維天擇兮)〈용가 8〉. 뉘  야 며리 외야 오리야〈월천 상:14ㄱ〉.
주005)
닐오리라:말할 것이다. 말한다. 니르-/니-+오/우(의도법 선어말어미)+리(미래시상 선어말어미)+라(설명법 종결어미). 이 동사는 15세기 중엽 당시 같은 문헌도 쓰였으므로 쌍형어로 처리할 수 있겠음. 부텨 니샤〈월석 1:17ㄴ〉. 法을 니르거든 沙彌 듣더니〈월석 7:33ㄱ〉.
책목차이전페이지다음페이지페이지상단이동글자확대글자축소다운로드의견 보내기