語及君臣際 經書滿腹中【崇簡이 經書ㅣ 滿腹故로 言語間에 便及君臣之際也ㅣ니라】
Ⓒ 편찬 | 유윤겸, 유휴복, 조위, 의침 등 / 1481년(성종 12)
말미 주027) 말미 말[語]+이(주격 조사). 말씀이. 말이. ¶말미 제 欲애 마 化 從티 아니리 업도다(말씀이 제 욕심에 맞으므로 교화를 따르지 아니할 이가 없도다.)〈법화 2:69ㄱ〉.
君臣ㅅ 예 주028) 군신(君臣)ㅅ 예 군신(君臣)+ㅅ(관형격 조사)#[間]+예(처격 조사, 부사격 조사). 임금과 신하 사이에. ¶아니 한 예 諸佛을 다 셤기( 크지 않은(잠깐) 사이에 여러 부처님을 다 섬겨)〈월석 8:49ㄴ〉.
밋니 주029) 밋니 및[及]-+-(현재 시제 선어말 어미)-+-니(연결 어미). 미치나니. 미치니. ¶새 것 머구메 戰士 몬져 고 져근 것 다호 시내해 늘그게 밋게 도다(새 것 먹음에 전사를 먼저 하고, 적은 것 함께하는 것을 시냇물의 늙은이에게 미치게 하도다.)〈두시(초) 15:18ㄴ〉. ¶늘그늬 머글 盤앳 바블 ᄂᆞᆫ화 더러 시내햇 고ᄀᆡ게 밋게 ᄒᆞ노라(늙은이의 먹을 밥상의 밥을 나누어 더러 시내의 고기에게 미치게 하노라.)〈두시(초) 10:31ㄱ〉.
글워리 주030) 글워리 글월[文, 經書]+이(주격 조사). 문장이. 글이. 경서의 글이. ¶거믄고와 글월왜 ᄇᆞᆯᄀᆞᆫ 燭ㅅ 브레 헤텻ᄂᆞ니 긴 바믈 비르서 ᄆᆞ참 직ᄒᆞ도다(거문고와 경서가 밝은 촛불에 헤쳐져 있나니 긴 밤을 비로소 마침 직하도다.)〈두시(초) 11:43ㄴ〉.
소배 주031) 소배 [腹]+ㅅ(관형격 조사)#솝[裏, 中]+애(처격 조사, 부사격 조사). 뱃속에. ¶사미〈〉 소〈〉 니 디허 에 야 므레 가 머기라(사람의 똥 속에 마른 것을 찧어 〈체로〉 쳐 가늘게 하여 끓는 물에 담가 먹이라.)〈온역 23ㄱ〉.
얏도다 주032) 얏도다 [滿]+-(형용동사 파생 접미사)-+-y(조음소)-+-아(연결 어미)#잇[有]- +-도다(감탄 어미). 가득해 있도다. ¶倉애 法喜食이 고 庫애 諸法 財 디니라 (창고에 법희식이 가득하고, 창고에 모든 법의 재물이 넘치는 것이다.)〈법화 2:187ㄱ〉.
Ⓒ 편찬 | 유윤겸, 유휴복, 조위, 의침 등 / 1481년(성종 12)
【한자음】 어급군신제 경서만복중【숭간(崇簡)이 경서가 배에 가득한 고로, 말을 하는 사이에 문득 임금과 신하 사이에 미치게 되는 것이다.】
【언해역】 말이 임금과 신하 사이에 미치니, 경서(經書)의 글이 뱃속에 가득하여 있도다.
Ⓒ 역자 | 임홍빈 / 2016년 12월 30일
원본이미지
이 기사는 전체 2개의 원본 이미지와 연결되어 있습니다.