후개 주001) 후개: 후가(候可, 인명)+-ㅣ(주격 조사). 후가가.
화원 주002) 화원(華原): 오늘날 중국의 섬서성(陝西省) 요현(耀縣)을 가리킨다.
원늘 주003) 원늘: 원(員)+-을(목적격 조사). 고을 원을. ‘원늘’은 중철 표기이다.
니 져믄 제브터
신안니 주004) 신안니: 신안(申顔, 인명)+-이(주격 조사). 신안이. ‘신안니’는 중철 표기이다.
와 벋더니 신안니
커 주005) 커: -[病]+-거(종속적 연결 어미). 병이 들매. ‘커’은 ‘거’의 축약형이다.
쳘리 주006) 쳘리: 천리(千里). ‘쳘리’는 자음 동화 현상을 반영한 표기이다.
예 가 의원 얻더니 도라오디 아니여셔 신안니 주거
눈 디 주007) 눈 디: 눈[眼]+-[閉]+-디(보조적 연결 어미). 눈을 감지.
아니커 사미 닐우듸 후가
위예라 주008) 위예라: 위-[爲]+-여(연결 어미)+-ㅣ라(서술격 조사). 위하여 그런 것이다. 서술격 조사 ‘-이-’는 중세 국어에서 연결 어미 ‘-아/어’ 뒤에 연결되어 ‘~해서 그렇게 하는 것이다’와 같은 뜻을 나타낸다.
터니 주009) 대렴 주010) 대렴(大殮): 소렴을 한 다음날, 송장에 옷을 거듭 입히고 이불로 싸서 베로 묶음.
제 후개 미처 와
손로 주011) 손로: 손[手]+-로(조격 조사). 손으로. ‘손로’는 중철 표기이다.
디프니 주012) 디프니: 딮-[杖]+-으니(종속적 연결 어미). 짚으니. 만지니.
눈 니라 신안니 식 업서
송 주013) 몯여
커 주014) 후개
슈고 주015) 여 옷
람 주016) 람: -[賣]+-아(연결 어미)+-ㅁ(보조사). 팔아서. ‘람’의 문법 형태 ‘-암’을 분석하지 않고 반복을 나타내는 하나의 어미로 보기도 하고, 연결 어미 ‘-아’에 보조사 ‘-ㅁ’이 붙은 것으로 보기도 한다.
슈 주017) 주어 내죵내
주018) 니라
뵈야호로 주019) 치온 주020) 치온: 칩-[寒]+-은(관형사형 어미). 추운. 훈민정음 초기 문헌에는 ‘치’으로 나타난다.
제
옷 주021) 옷 닙고 잇다 여 은
주리 주022) 주리: 주-[與]+-ㄹ(관형사형 어미)+이(人, 의존 명사)+ø(zero 주격 조사). 주는 사람이.
잇더니 신안니
누의 주023) 쳐녀로 잇 줄 보고 그
은늘 주024) 은늘: 은(銀)+-을(목적격 조사). 은(銀)을. ‘은늘’은 중철 표기이다.
주어
결속 주025) 결속: 결혼할 때 가지고 가는 혼수. 시집갈 때 화려하게 갖추어서 잘 차림, 또는 그런 차림새. 한문 원문에는 ‘결속’을 ‘奩具’(염구)로 나타내고 있는데, 염구는 화장(化粧)할 때 사용하는 여러 가지 기구를 말한다. 또한 ≪번역소학≫10:15ㄱ에는 資裝(자장)을 ‘결속’으로 번역하고 있는데, 자장(資裝)은 결혼 때의 혼수를 가리키는 말이다.
43ㄴ
라 니라
주026) : [一日]+-(보조사). 하루는. 중세 국어에서 명사 ‘’는 그 다음에 모음의 조사가 연결되면 명사의 형태가 ‘ㄹ’로 교체된다. 그리하여 ‘-이, -, -’ 등의 조사가 연결되면 각각 ‘리, , ’ 등으로 나타난다. 단, 모음의 조사라도 접속 조사 ‘-와’ 앞에서는 ‘’의 형태에 변동이 없다.
머리 주027) 머리: 멀-[遠]+-이(부사 접미사). 멀리.
나갓다가 오니 집븨셔
것 주028) 것: -[用]+-ㄹ(관형사형 어미)+것(物, 의존 명사). 쓸 것. 살림.
업세라 니르더니
마초아 주029) 벋 곽이 와 닐우듸 내 아비 여 의원늬게 고티라 니
도 주030) 만히 달라 니 내 지블 라도 몯 라로다 후개 어엿비 너겨
혀여 주031) 혀여: 혀-[計]+-여(연결 어미). 헤아려. 계산하여. 중세 국어에서 ‘혀다’는 ‘혜다’로도 많이 쓰였다.
보니 제
짐메 주032) 짐메: 짐[負]+-에(처격 조사). 짐에. 보따리에. ‘짐메’는 중철 표기이다.
온 거시
거 주033) 랄가 주034) 랄가: 라-[足]+-ㄹ가(의문법 어미). 족할까.
식브거늘 주035) 식브거늘: 식브-[推量]+-거늘(종속적 연결 어미). 싶으매.
다 주니라
Ⓒ 편찬 | 김안국 / 1518년(중종 13)
43ㄴ
候可 爲華原主簿 少與申顔 爲友 顔病重 千里爲求醫 未歸而顔死 目不瞑 人曰其候君乎 且斂而可至 拊之乃瞑 顔 無子不克葬 可 辛勤百營 鬻衣相役 卒葬之 方天寒單衣以居 有饋白金者 顧顔之妹處室 擧以佐其奩具 一日自遠歸 家以窶告 適友人郭行 扣門曰吾父病 醫邀錢百千 賣吾廬 而不可售 可惻然 計橐中裝 畧當其數 盡與之 關中稱爲賢
辛勤千里遠求醫 生死那知隔此時 張目瞑時靈不昧 鬻衣空相送終儀
郭生罄橐還資急 顔妹遺金更顧窮 不負一心生死際 華原高義簿層空
Ⓒ 편찬 | 김안국 / 1518년(중종 13)
원본이미지
이 기사는 전체 2개의 원본 이미지와 연결되어 있습니다.