댱존니 주001) 존니: 존(張存, 인명)+-이(주격 조사). 장존이. ‘존니’는 중철 표기이다.
주002) 이
효도코 주003) 동 주004) 터니
쇽군 주005) 쇽군: 촉군(蜀郡). 지금의 사천성(四川省)에 해당하는 지역.
원 주006) 여 갓다가 비단 깁
어더 주007) 와 다
지븨다가 주008) 지븨다가: 집[家]+-의(처격 조사)+-다가(보조사). 집에다가.
펴
노하 주009) 두고 뎨 제
로 주010) 로: [心]+-로(조격 조사). 마음으로. 마음대로. ‘로’는 중철 표기이다.
여 주011) 여: -[擇]+-여(연결 어미). 가리어. 골라.
가져 가라 더니 닐우 형뎨 손발
고 주012) 고: -[如]+-고(대등적 연결 어미). 같고. 어간 ‘-’이 자음 앞에서 8종성 제한 규칙에 따라 ‘-’으로 교체되었다.
쳐쳡븐 주013) 쳐첩븐: 쳐쳡(妻妾)+-은(보조사). 아내와 첩은. ‘쳐쳡븐’은 중철 표기이다.
밧 주014) 밧[外]: 밖. ‘’이 휴지(休止) 앞에서 어말 자음군의 단순화에 의해 ‘밧’으로 교체되었다.
짓 주015) 짓: 집. 집의. 명사 말음 ㅂ이 ㅅ(사이시옷) 앞에서 탈락하는 예는 중세 국어에서 유일하게 ‘집’이라는 명사에 한한다. 이는 ‘짒’이 ‘짓’으로 표기되는 것을 말한다. 〈규장각본〉에서는 다시 ‘집’으로 나타난다.
사미니 엇디
밧 사름믈 주016) 밧 사름믈: [外]+-(처소 관형격 조사)+사름[人]+-을(목적격 조사). 밖의 사람을. ‘사름믈’은 중철 표기이다. 이 구절의 바로 앞에는 ‘사름’이 본래의 형태인 ‘사’으로 나타난다.
몬져
코 주017) 손발를 후에 리오
아믈 주018) 아믈: 아[族]+-을(목적격 조사). 친척을. ‘아믈’은 중철 표기이다.
어엿비 주019) 어엿비: 어엿브-[憐]+-이(부사 접미사). 딱하게. 가엾게.
너겨 남진 겨집
얼여 주020) 얼여: 얼-[婚]+-이-(사동 접미사)+-어(연결 어미). 혼인시켜.
나토 주021) 나토: 나ㅎ[一]+-도(보조사). 하나도. 16세기에는 ‘나’와 ‘나’가 공존하였다.
실소 주022) 아니케 더라
Ⓒ 편찬 | 김안국 / 1518년(중종 13)
20ㄴ
張存 性孝友 嘗爲蜀郡 得綺繒文錦以歸 悉布之堂上 恣兄弟擇取 嘗曰兄弟 手足也妻妾 外舍人耳 奈何先外人而後手足乎 收卹宗屬 嫁娶窮嫠 不使一夫失所
稟性於天篤友于 從來不復念妻孥 相懷只見連枝重 堂上文繒盡向輸
手足何如外舍人 肯先家室後天倫 收卹孤嫠婚嫁畢 誰能似子篤親親
Ⓒ 편찬 | 김안국 / 1518년(중종 13)
원본이미지
이 기사는 전체 2개의 원본 이미지와 연결되어 있습니다.