람미 주001) 왕람미: 람(王覽, 인명)+-이(주격 조사). 왕람이. ‘람미’는 중철 표기이다.
어미 다른 이와
더니 주002) 람믜 어미 쥬시
일 주003) 일: (王祥, 인명)+-이(접미사)+-ㄹ(목적격 조사). 왕상을. 접미사 ‘-이’는 받침 있는 인명 뒤에 붙어 쓰이는, 다만 어조를 고르게 하는 접미사이다.
보차 주004) 보차: 보차-[惱]+-아(연결 어미). 성가시게 하여. 괴롭혀.
티거든 주005) 티거든: 티-[打]+-거든(종속적 연결 어미). 치거든. 때리거든.
람미
너덧 주006) 설 주007) 설: 살[歲]. 설[歲頭]. 중세 국어에서는 ‘설’이 나이를 말하는 ‘세(歲)’와 명절인 정월 초하루를 아울러 가리키는 낱말로 쓰였다. 그러다가 근대 국어에 와서 ‘설[歲頭]’과 ‘살[歲]’로 분화되었다.
머근 제 주008) 머근 제: 먹-[爲]+-은(관형사형 어미)+제(時, 의존 명사). 먹었을 때. 되었을 때.
보고 믄득
울우 주009) 울우: 울-[泣]+-구(대등적 연결 어미, -고). 울고. 〈규장각본〉(1727)에는 ‘울우’가 ‘울고’로 나타나 있다. 이 문헌의 1ㄱ에도 ‘울우’가 쓰였다. 그러나 17ㄱ에는 ‘울오’가 쓰였다.
가
븓안더라 주010) 븓안더라: 븥-[依]+안-[抱]+-더-(과거 시상 선어말 어미)+-라(평서법 어미). 붙안았다. 부둥켜 안았다. 동사 ‘븓안다’는 동사 ‘븥다’와 ‘안다’의 각 어간끼리 직접 결합하여 형성된 비통사적 합성 동사이다.
얼운 주011) 도연 주012) 도연: 도-[成]+-여(연결 어미)+-ㄴ(보조사). 되어서는. ‘도다’는 15세기에 ‘외다’로 나타난다.
주013) : 매양. 늘. ‘’은 ‘’에서 ㅿ이 탈락한 표기이다.
어미를
간니 주014) 간니: 간-[諫]+-니(종속적 연결 어미). 간(諫)하니. 웃어른이나 임금에게 옳지 못하거나 잘못된 일을 고치도록 말하니.
그 어미
져기 주015) 져기: 젹-[少]+-이(부사 접미사). 적이. 조금.
모디로 주016) 모디로: 모딜-[惡]+-옴(명사형 어미)+-(목적격 조사). 모진 것을.
그치니라 주017) 그치니라: 긏-[止]+-이-(사동 접미사)+-니라(평서법 어미). 그쳤다.
그 어미
조 주018) 몯 일 주019) 몯 일: 못할 일. 한문 원문에는 이를 ‘비리(非理)’로 나타내고 있다.
로 일
브리거든 주020) 브리거든: 브리-[使]+-거든(종속족 연결 어미). 부리거든. 시키면. ‘브리다〉부리다’ (원순모음화).
왕람미
조차 가 주021) 조차가: 좇-[從]+-아(연결 어미)+가-[去]+-아(연결 어미). 쫓아가.
며 몯 일로 의
겨집블 주022) 겨집블: 겨집[妻]+-을(목적격 조사). 아내를. ‘겨집블’은 중철 표기이다.
브리거든 람믜 겨집도 조차 가 니 그 어미
어려이 주023) 어려이: 어렵-[難]+-이(부사 접미사). 어렵게. 훈민정음 초기 문헌에는 ‘어려’로 쓰였다.
너겨 주024) 너겨: 너기-[想]+-어(연결 어미). 여겨.
아니더라 그 어미
마니 주025) 마니: 가만히. 이 문헌 8ㄱ에는 중철 표기인 ‘만니’가 쓰였다.
약
프러 주026) 프러: 플-[入]+-어(연결 어미). 풀어. 타서. ‘플다〉풀다’ (원순모음화).
일
머기 주027) 머기: 먹-[食]+-이-(사동 접미사)+-려(의도법 어미). 먹이려. ‘머기’는 ‘머교려’의 오각이다. 의도법 어미 ‘-려’ 앞에는 삽입 모음 ‘-오-’의 첨가가 필수적이어서 ‘머기오려’가 될 것이고 이것이 축약되면 ‘머교려’가 된다.
커 주028) 람미
알오 주029) 알오: 알-[知]+-고(대등적 연결 어미). 알고. 중세 국어에서 어간 말음ㄹ 다음에 ㄱ으로 시작하는 어미가 오면 ㄱ은 탈락한다. 〈규장각본〉(1727)에는 ㄱ이 표기된 ‘알고’가 쓰였다.
라 가 주030) 라가: -[走]+-아(연결 어미)+가-[去]+-아(연결 어미). 달려가. 동사 ‘다’는 ㄷ불규칙 동사에 해당하므로 어간 ‘-’에 모음으로 시작하는 어미가 연결되면 어간이 ‘-’로 교체된다.
그
10ㄴ
수을를 주031) 수을를: 수을[酒]+-을(목적격 조사). 술을. ‘수을를’은 중철 표기이다.
아대 주032) 아대: 앗-[奪]+-대(종속적 연결 어미). 빼앗으니. 중세 국어에서 조건을 나타내는 특이한 어미로 ‘-ㄴ대, -ㄴ댄, -ㄴ덴’이 쓰였다. 어간 ‘앗-’이 모음으로 시작하는 어미 앞에서 ‘-’으로 교체되었다.
이 약
픈 줄 주033) 픈 줄: 플-[入]+-ㄴ(관형사형 어미)+줄(것, 의존 명사). 푼 줄을. 푼 것을.
알오 가지고 주디 아니대 그 어미 제 가
아 주034) 러리니라 주035) 러리니라: -[掃]+-어(연결 어미)+리-[棄]+-니라(평서법 어미). 쓸어 버렸다.
그 후애 어미
일 음식 주어든
람미
의식 주036) 의식: 매번. 다른 문헌에서는 ‘의식’에 대응하는 한자가 ‘필(必)’로 되어 있어 ‘반드시’로 풀이하고 있으나 이 문헌에서는 ‘첩(輒, 번번이 첩)’으로 대응되어 있어 ‘매번’으로 풀이함이 옳을 듯하다.
몬져 주037) 맛보니 어미 제
아 주038) 주글가 주039) 주글가: 죽-[死]+-을가(의문법 어미). 죽을까.
여
아니터라 주040) 아니터라: 아니[不]+-더라(과거 시상 평서법 어미). 아니하였다. 여기서는 ‘아니더라’의 축약형인 ‘아니터라’가 쓰였지만 바로 앞 쪽의 10ㄱ에는 ‘아니더라’가 쓰여 축약은 수의적인 현상임을 알 수 있다.
Ⓒ 편찬 | 김안국 / 1518년(중종 13)
10ㄴ
王覽 字玄通 與兄祥 友愛甚篤 母朱氏 遇祥無道 覽 年數歲 見祥被楚撻 輒涕泣抱持 至於成童 每諫其母 其母少止凶虐 朱 屢以非理使祥 覽輒與祥俱 又虐使祥妻 覽妻亦趍而共之 朱患之乃止 朱密使酖祥 覽知之 徑趍取酒 祥疑其有毒 爭而不與 朱遽奪覆之 自後 朱賜祥饌 覽輒先嘗 朱懼覽致斃 遂止
嚚母時時虐視兄 看兄被撻痛兒情 身同室婦代兄嫂 共服勤勞庶感誠
酖非好酒何宜飮 兄弟爭持母取翻 從此母殖兒輒試 周旋母子竟全恩
Ⓒ 편찬 | 김안국 / 1518년(중종 13)
원본이미지
이 기사는 전체 2개의 원본 이미지와 연결되어 있습니다.