림이
나히 주001) 나히: 나ㅎ[年齡]+-이(주격 조사). 나이가. ‘나ㅎ’은 ㅎ종성 체언이다.
여나닌 주002) 여나닌: 여나[十餘]+-이(서술격 조사)+-ㄴ(관형사형 어미). 십여 세인.
저긔 주003) 저긔: 적[時]+-의(처격 조사). ~적에. 때에.
어버이 다 죽고
마초아 주004) 마초아: 마침. 이는 동사 ‘마초다[適]’에 기원하는 부사이다.
시졀리 주005) 시졀리: 시졀(時節)+-이(주격 조사). 시절이. ‘시졀리’는 ‘시졀이’의 중철 표기이다.
어즈러워 주006) 어즈러워: 어즈럽-[亂]+-어(연결 어미). 어지러워. 형용사 ‘어즈럽다’는 ㅂ불규칙 용언이어서 어간 ‘어즈럽-’ 다음에 모음으로 시작하는 어미가 연결되면 어간은 ‘어즈러우-’로 교체된다. 훈민정음 초기문헌에서는 ‘어즈러워’가 ‘어즈러’로 나타난다.
주007) 이 다
흐러 주008) 흐러: 흗-[散]+-어(연결 어미). 흩어져. 중세 국어에서 ‘산(散)’의 뜻으로 쓰인 동사로 ‘흩다’와 ‘흗다’의 두 형태가 쌍형으로 쓰였는데, 대체로 전자는 타동사로, 후자는 자동사로 각각 쓰였다. 중세 국어에서 ‘흗다’는 ㄷ불규칙 동사로서 어간에 모음으로 시작하는 어미가 연결되면 어간 ‘흗-’이 ‘흘-’로 교체되었다.
도커늘 주009) 도커늘: 도-[逃亡]+-거늘(종속적 연결 어미). 도망하므로. 도망하기에. 어간의 말음절 ‘--’는 수의적으로 유성음(자음 및 모음)과 평파열음(ㄱ,ㄷ,ㅂ,ㅈ) 사이에서 ㅎ으로 교체된 다음, 그 아래의 자음과 결합하여 유기음이 된다.
림믜 주010) 림믜: 왕림의. ‘림믜’는 중철 표기이다.
뎨옷 주011) 뎨옷: 뎨(兄弟)+-곳(강세 보조사). 형제만이. 조사 ‘-옷’은 앞 체언의 말음이 모음이거나 ㄹ일 때 ‘-곳’ 대신 나타난 교체형이다. ‘뎨〉형제’(구개음화).
슈분 주012) 슈분(守墳): 무덤 가까이에 여막(廬幕)을 짓고 거처하면서 묘를 지킴. 수묘(守墓)라고도 한다. 규장각본(1727)에는 ‘슈분여셔’를 ‘분묘 딕여셔’로 나타내고 있다.
여셔
우루 주013) 우루: 울-[泣]+-움(명사형 어미)+-(목적격 조사). 울음을. 울기를. 명사형 어미라 하면 ‘-ㅁ’과 ‘-기’를 가리키는데, 중세 국어에서 명사형 어미 ‘-ㅁ’의 경우에는 그 앞에 삽입 모음의 첨가가 필수적이어서 명사형 어미라 하면 삽입 모음까지 포함한 ‘-옴/-움’을 가리키는 경우가 많으므로 이 책에서도 이러한 태도를 취하기로 한다.
그치디 주014) 그치디: 긏-[止]+-이-(사동접미사)+-디(보조적 연결 어미). 그치지. 중단하지.
아니터니 주015) 아니터니: 아니하더니. ‘아니더니’에서 ‘--’가 모음과 ㄷ 사이에서 ㅎ으로 교체된 뒤 그 다음의 ㄷ자음과 결합하여 ‘아니터니’가 되었다.
앗 주016) 앗: 아[弟]+-이(주격 조사). 아우가. ‘아’의 주격 형태가 15세기에는 ‘이’로 나타나지만 그 후 연철이 되면서 ‘아’로 쓰이게 되었고, 한편에선 ‘이’의 이표기(異表記)인 ‘앗이’가 쓰이기도 하였다. 이 문헌에는 앞에서 보았듯이 ‘아’와 ‘앗이’가 다 나타나고 있다. 그런데 여기서는 ‘아’와 ‘앗이’가 혼용된 이색적인 ‘앗’의 형태가 새로 나타난 것이다.
나갓다가 주017) 나갓다가: 나가-[出]+-앗-(과거시제 선어말어미)+-다가(종속적 연결 어미). 나갔다가.
젹미 주018) 젹미(赤眉): 후한(後漢) 초에 산동(山東) 지방에서 반란을 일으킨 무리를 일컬음. 적미(赤眉)는 적군과 아군을 구별하기 위하여 모두 눈썹을 빨갛게 물들였기 때문에 붙여진 명칭이다.
란
도 주019) 도: 도[賊]+-(목적격 조사). 도적을.
맛나 주020) 자피여 주021) 자피여: 잡-[捕]+-히-(피동 접미사)+-거(종속적 연결 어미). 잡히므로. ‘-거’의 두음 ㄱ이 ㅣ모음 아래에서 탈락되었고, 다시 ㅣ순행동화로 ‘-여’이 되었다.
왕림미 주022) 림미: 림+-이(주격 조사). 왕림이. ‘왕림미’는 중철 표기이다.
제 주023) 이여 주024) 이여: -[縛]+-이-(사동 접미사)+-어(연결 어미). 매게 하여. 결박(結縛)하여.
도긔게 주025) 도긔게: 도[賊]+-의게(여격 조사). 도적에게. ‘도긔게’는 ‘도의게’의 중철 표기이다.
가
비로 주026) 비로: 빌-[祈] +-오(삽입 모음)+-(설명법 연결 어미). 빌되. 빌기를.
내
몬져 주027) 앗라와 주028) 앗라와: 아[弟]+-이라와(비교의 보조사). 아우보다. 15세기 표기법대로 한다면 ‘이라와’가 될 것이다.
죽거지라 주029) 죽거지라: 죽-[死]+-거지라(청원법 어미). 죽고 싶다. 청원(請願)법은 완곡한 명령법에 해당한다.
대
도기 주030) 도기: 도적이. ‘도기’는 중철 표기이다.
어엿비 주031) 어엿비: 어엿브-[憐]+-이(부사 접미사). 불쌍히. 가련하게.
너겨 주032) 너겨: 너기-[想]+-어(연결 어미). 여겨. ‘너기-〉녀기-〉여기-’의 과정으로 변하였다.
노하 주033) 노하: 놓-[釋放]+-아(연결 어미). 놓아. 풀어.
보내니라
Ⓒ 편찬 | 김안국 / 1518년(중종 13)
3ㄴ
王琳 字巨尉 年十餘歲喪父母 因遭大亂 百姓奔逃 惟琳兄弟 獨守塚廬 號泣不絶 弟季 出遇赤眉 爲賊所捕 琳自縛詣賊 請先季死 賊矜而放遣之
四方多難劇紛如 兄弟攀號獨守廬 爲季投身先乞死 豺狼安得不矜且
弟兄相愛卽天彛 急難誰知有此兒 要識至誠無不感 請看兇醜遣歸時
Ⓒ 편찬 | 김안국 / 1518년(중종 13)
원본이미지
이 기사는 전체 2개의 원본 이미지와 연결되어 있습니다.