역주 석보상절 제11

  • 역주 석보상절
  • 역주 석보상절 제11
  • 녹모부인의 공덕행(마야부인이 석가를 낳게 된 전생 인연)
  • 녹모부인의 공덕행(마야부인이 석가를 낳게 된 전생 인연) 9
메뉴닫기 메뉴열기

녹모부인의 공덕행(마야부인이 석가를 낳게 된 전생 인연) 9


[녹모부인의 공덕행(마야부인이 석가를 낳게 된 전생 인연) 9]
그 五百 夫人이 몯내 주001)
몯내:
끝까지는 못하여.
기더니 주002)
기더니:
기뻐하더니.
無量 百千 大衆이 이 말 듣고 다 道理 주003)
도리:
사람이 마땅히 행하여야 할 바른길.
 주004)
:
마음을.
내니라 그 大

석보상절 11:34ㄴ

王이 夫人 샤 주005)
샤:
아뢰시되.
녜 업던 이(미)〔리〕로소니 주006)
이리로소니:
일이니.
내 그듸 몯 미츠리로다 주007)
미츠리로다:
미치겠도다. [及].
夫人이 니샤
나 난 後로  더브러 토 주008)
토:
다투지를.
아니노다 주009)
아니노다:
아니합니다.
夫人히 절로셔 주010)
절로셔:
제각기.
嗔心 니 가비건댄 주011)
가비건댄:
비유하건대.
사미 바 주012)
바:
밤에.
녀다가 주013)
녀다가:
가다가.
주014)
궤:
앉았을 때 팔을 기대어 몸을 편케 하는 것.
 보고【机 안자 지 주015)
지:
기대게 하는.
거시라】
도긴가 주016)
도긴가:
도둑인가.
너겨며 모딘 귀신가 주017)
귀신가:
귀신인가.
너겨 두리여 혜

석보상절 11:35ㄱ

다가
주018)
혜다가:
헤매어 다니다가.
노 바회예 주019)
바회예:
바위에.
디거나 주020)
디거나:
떨어지거나.
므리어나 (보)〔브〕리어나 가남기어나 주021)
가남기어나:
가시나무거나.
업더디여 제 모 허리니 주022)
허리니:
헐게 하니. 다치게 하니.
랴 주023)
랴:
망량의 . 망령된 생각의.
짐쟈로 주024)
짐쟈로:
짐작으로.
머즌 주025)
머즌:
궂은.
이리 이러니 一切 衆生도 이 야 절로 살오 절로 주구미 주026)
주구미:
죽음이.
누에고티예 주027)
누에고티예:
누에고치에.
잇 며 주028)
잇 며:
있는 듯하며.
나 주029)
나:
나비가.
브레 드 (아)〔야〕 라 리 주030)
라 리:
하라고 할이.
업시 一切 머즌 이리 랴 짐쟈로브터 나니다 夫

석보상절 11:35ㄴ

人토 이  내 뎌런 어린 주031)
어린:
어리석은.
것 려 겻구믈 주032)
겻구믈:
겨루기를.
아니노다 주033)
아니노다:
아니합니다.
五百 夫人이 즉자히 鹿母夫人 禮數고 제 허므를 주034)
허므를:
허물을.
뉘으처 鹿母夫人셤교 주035)
셤교:
섬기되.
어버티 주036)
어버티:
어버이 같이.
야 기르논 太子 나흔 게셔 주037)
게셔:
거기에서.
달이 주038)
달이:
달리.
아니터라 주039)
아니터라:
아니하였다.
Ⓒ 필자 | 수양대군(조선) / 1447년(세종 29)

[녹모부인의 공덕행(마야부인이 석가를 낳게 된 전생 인연) 9]
그때 오백 부인이 못내 기뻐하더니, 한량 없는 백·천 대중들이 이 말을 듣고, 다 도리에 맞는 마음을 내었다. 그때 대왕이 〈녹모〉부인께 아뢰시되,
“예전에 없던 일이니, 내가 그대를 따르지 못하겠도다.”
부인이 말씀하시되,
“나는 태어난 뒤로 남과 더불어 다투지를 아니하였습니다. 〈오백〉 부인들이 제각기 진심을 내니, 〈이를〉 비유한다면, 사람이 밤에 〈길을〉 가다가 를 보고【궤는 앉아 기대게 하는 것이다.】, 도둑인가 여기며, 〈또는〉 모진 귀신인가 여겨서 두려워하여 헤매다가 높은 바위에서 떨어지거나, 물이거나 불이거나 가시나무이거나에 엎드려져서 제 몸을 헐게 하니, 망량의 짐작으로 〈되는〉 궂은 일이 이러합니다. 일체 중생도 이와 같아서 절로 살고, 절로 죽음이 누에고치에 있는 듯하며, 나비가 불에 〈날아〉들 듯하여 하라고 하는 이 없이 일체 궂은 일이 망량의 짐작으로부터 나는 것입니다. 저 부인들도 이 같으므로 내가 저런 어리석은 것들과 겨루기를 아니하는 것입니다.”
오백 부인들은 곧, 녹모부인께 와서 예배하고 제 허물을 뉘우쳐 녹모부인을 섬기되, 어버이같이 하고, 〈맡아서〉 기르는 태자를 〈각자가〉 낳은 것보다 달리 하지 아니했다.
Ⓒ 역자 | 김영배 / 1991년 10월 9일

원본이미지
이 기사는 전체 4개의 원본 이미지와 연결되어 있습니다.
주석
주001)
몯내:끝까지는 못하여.
주002)
기더니:기뻐하더니.
주003)
도리:사람이 마땅히 행하여야 할 바른길.
주004)
:마음을.
주005)
샤:아뢰시되.
주006)
이리로소니:일이니.
주007)
미츠리로다:미치겠도다. [及].
주008)
토:다투지를.
주009)
아니노다:아니합니다.
주010)
절로셔:제각기.
주011)
가비건댄:비유하건대.
주012)
바:밤에.
주013)
녀다가:가다가.
주014)
궤:앉았을 때 팔을 기대어 몸을 편케 하는 것.
주015)
지:기대게 하는.
주016)
도긴가:도둑인가.
주017)
귀신가:귀신인가.
주018)
혜다가:헤매어 다니다가.
주019)
바회예:바위에.
주020)
디거나:떨어지거나.
주021)
가남기어나:가시나무거나.
주022)
허리니:헐게 하니. 다치게 하니.
주023)
랴:망량의 . 망령된 생각의.
주024)
짐쟈로:짐작으로.
주025)
머즌:궂은.
주026)
주구미:죽음이.
주027)
누에고티예:누에고치에.
주028)
잇 며:있는 듯하며.
주029)
나:나비가.
주030)
라 리:하라고 할이.
주031)
어린:어리석은.
주032)
겻구믈:겨루기를.
주033)
아니노다:아니합니다.
주034)
허므를:허물을.
주035)
셤교:섬기되.
주036)
어버티:어버이 같이.
주037)
게셔:거기에서.
주038)
달이:달리.
주039)
아니터라:아니하였다.
책목차이전페이지다음페이지페이지상단이동글자확대글자축소다운로드의견 보내기