Ⓒ 원문 | 중종 명찬 / 1541년(중종 36) 11월 일
牛矣熱病乙 治療爲乎矣 靑蘘眞荏子葉 닙 水煎爲良 牛口良中 灌注爲乎事
Ⓒ 구결 | 중종 명찬 / 1541년(중종 36) 11월 일
주001) 덥단 주002) 덥단: 덥[溫]-+달[熱]-+-ㄴ(관형사형 어미)#병. 더운열병. 전염병. 염병. ‘덥단병’은 ‘염병’에 대한 완곡어법인 것으로 여겨진다. 역병에 대한 한자를 ‘온(溫)’으로 적은 것도 ‘온(瘟)’에 대한 완곡어법이라 할 수 있다.
을 고툐 주003) 고툐: 고티[治療]-+-오(연결 어미). 고치되. ‘-오’의 ‘-오/우-’를 확실성의 양태를 나타내는 독립된 선어말 어미의 하나로 보는 견해도 있다.
닙플 주004) 닙플: [眞]+[荏子]+ㅅ(사이시옷)+닢[葉]+을(대격 조사). 참깨의 잎을. ‘’의 받침 ‘ㄴ’은 사이시옷 /t/가 ‘닢’의 두음 ‘ㄴ’에 자음 접변되어 동화된 것이다. ‘닙플’은 ‘닢’의 받침 ‘ㅍ’이 내파된 뒤에 파열되는 상태를 다 반영하여 중철된 것이다.
므레 주005) 므레: 믈+에(처격 조사). 물에. ‘믈’이 ‘물’이 된 것은 순음화에 의한 것이다.
글혀 주006) 글혀: 긇[沸]-+-이(사동접미사)-+-어(연결 어미). 끓여. ‘긇-’이 ‘끓-’이 된 것은 경음화에 의한 것이다.
이베 주007) 브라 주008) 브라: [灌(관)]-+-+-으(조음소)-+-라(명령형 어미). ‘브으라’도 나타난다. 반치음 ‘ㅿ’이 탈락한 형태가 같은 문헌에 나타난다. 현대에는 ‘ㅡ’ 모음이 순음이 되고, 반치음이 ‘ㅅ’이 되어 ‘붓다’가 되었다.
Ⓒ 언해 | 중종 명찬 / 1541년(중종 36) 11월 일
소의 열병을 고칠 때에는 참깻잎을 물에 끓여 입에 부으라.
Ⓒ 역자 | 임홍빈 / 2009년 12월 30일
원본이미지
이 기사는 전체 1개의 원본 이미지와 연결되어 있습니다.