역주 구급간이방언해 제2

  • 역주 구급간이방언해
  • 구급간이방언해 권2
  • 3. 심복통(心腹痛)
메뉴닫기 메뉴열기

3. 심복통(心腹痛)


心腹痛
宜服和劑方溫白圓蘇合香圓九痛圓

가 주001)
가:
가슴[心].
주002)
:
배[腹].
알호미라 주003)
알호미라:
앓음이다. 앓-[痛]+-옴+이-+-라.
화졔애 온원과 소합원과 구원과 머고미 주004)
머고미:
먹음이. 먹-[服]+-옴+-이.
맛니라 주005)
맛니라:
마땅하다. 맛-[宜]+-니-+-라.

가슴 배 앓음이다
화제방(和劑方)에 온백원(溫白圓)과 소합향 주006)
소합(蘇合香):
향(香)의 이름. 페르시아 등에서 생산되는 낙엽 교목(喬木)의 나무 껍질 속에서 뽑은 고유(膏油). 약용(藥用)이다.
원(蘇合香圓)과 구통 주007)
구(九痛):
의학 용어. 충심통(蟲心痛), 규심통(㾏心痛), 풍심통(風心痛), 계심통(悸心痛), 식심통(食心痛), 음심통(飮心痛), 한심통(寒心痛), 열심통(熱心痛), 거래심통(去來心痛)을 말한다.
원(九痛圓)을 먹음이 마땅하다.

구급간이방언해 권2:26ㄱ

卒心痛腹脇氣滯 桂心 계핏 솝 乾薑   一兩炮裂剉 擣細羅爲散不計時候以酒調下一錢

과이 주008)
과이:
갑자기. 과-(‘과-’의 이형태)+-이.
가 주009)
가:
가슴[心].
알파 주010)
알파:
아파. 알-[痛]+-아. ‘알-’는 ‘앓-+-’로 분석됨.
주011)
:
배와. [服]+-와.
녑괘 주012)
녑괘:
옆구리가. 녑[脇]+-과(접속 조사)+-ㅣ(주격 조사).
긔운이 주013)
긔운이:
기운이. 긔운[氣]+-이.
티 주014)
티:
통하지. -+-디.
아니커든 주015)
아니커든:
아니하거든. 아니-+-거든. ‘체(滯)’가 ‘티 아니다’로 번역됨.
계핏 주016)
계핏:
계피(桂皮)의. 계피[桂]+-ㅅ.
솝  과  주017)
:
마른. -[乾]+-ㄴ.
 주018)
:
생강[薑].
  브레 주019)
브레:
불에. 블+-에.
구어 주020)
구어:
구워. 구-+-어. 어간 ‘구-’는 ‘-’의 이형태임.
혀 주021)
혀:
깨뜨려. 혀[裂]-+∅(보조적 연결어미 ‘-어’).
사로니와 주022)
사로니와:
썬 것을. 사-+-오-+-ㄴ#이+-와+-. ‘좌(剉)’가 ‘사로니’로 번역됨.
디허 주023)
디허:
찧어. 딯-[擣]+-어.
리 주024)
리:
가늘게. -[細]+-이.
주025)
처:
쳐. 츠-[羅]+-어.
니 주026)
니:
끼니. 때[時候].
혜디 주027)
혜디:
혜아리지. 혜-[計]+-디.
말오 주028)
말오:
말고. 말-[不]+-오(대등적 연결어미).
돈을 주029)
돈을:
돈을. 돈[錢]+-을.
수레 주030)
수레:
술에. 술[酒]+-에.
프러 주031)
프러:
풀어. 플-[調]+-어.
머그라 주032)
머그라:
먹으라. 먹-[下]+-으라.

갑자기 가슴 아파 배와 옆구리가 기운이 통하지 아니하거든 계피(桂皮)의 속 한 냥과 마른 생강 한 냥 불에 구워 깨뜨려 썬 것을 찧어 가늘게 쳐 때 혜아리지 말고 한 돈을 술에 풀어 먹으라.

구급간이방언해 권2:26ㄴ

卒心痛氣悶欲絶面色靑四肢逆冷 釅醋 됴 초 一合 雞子 알 一枚打破 相和攪令勻煖過頓飮之

과이 주033)
과이:
갑자기. 과-[卒]+-이.
가 주034)
가:
가슴[心].
알파 주035)
알파:
아파. 알-[痛]+-아.
긔운이 주036)
긔운이:
기운이. 긔운[氣]+-이.
답답고 주037)
답답고:
답답하고. 답답-[悶]+-고.
주글 주038)
주글:
죽을. 죽-[絶]+-을.
야 주039)
야:
듯하여.
비치 주040)
비치:
낯빛이. [面]#빛[色]+-이. ‘’은 ‘’의 팔종성표기임.
프르고 주041)
프르고:
푸르고. 프르-[靑]+-고.
손과 주042)
손과:
손과. 손+-과.
발왜 주043)
발왜:
발이. 발+-와+-ㅣ(주격 조사). ‘사지(四肢)’가 ‘손과 발’로 번역됨.
거든 주044)
거든:
차거든. -[逆冷]+-거든.
됴 주045)
됴:
좋은. 둏-[釅]+-. 엄(釅)은 ‘초. 식초. 진하다’.
주046)
초:
초(醋).
주047)
:
한[一].
홉애 주048)
홉애:
홉에. 홉(合)+-애.
알 주049)
알:
달걀. [雞]+-(속격 조사)#알[子].
나 주050)
나:
낱을. 낯[枚]+-.
려 주051)
려:
깨뜨려. 때려. 리-[打破]+-어.
녀허 주052)
녀허:
넣어. 녛-+-어.
섯거 주053)
섯거:
섞어. -[和]+-어.
고게 주054)
고게:
고르게. 고-[勻]+-게.
저 주055)
저:
저어. -[攪]+-어.
덥게 주056)
덥게:
덥게. 따뜻하게. 덥-[煖]+게. 난(煖)은 ‘따뜻하다. 따뜻하게 하다’.
야 믄득 주057)
믄득:
다[頓].
머그라 주058)
머그라:
먹으라. 먹-[飮]+-으라.

갑자기 가슴 아파 기운이 답답하고 죽을 듯하여 낯빛이 푸르고 손과 발이 차거든 좋은 초 한 홉에 달걀 한 낱을 깨뜨려 넣어 섞어 고르게 저어 덥게 하여 다 먹으라.

白艾   二兩熟者以水二大盞煎至一盞

구급간이방언해 권2:27ㄱ

去滓分爲三服稍熱服之

주059)
:
흰. -[白]+-ㄴ.
주060)
:
쑥[艾].
두  니기 주061)
니기:
무르게. 닉-+-이.
부븨요니 주062)
부븨요니:
비빈 것을. 부븨-+-요(의도법 선어말어미 ‘-오-’의 이형태)-+-ㄴ#이[者]+-. ‘숙자(熟者)’가 ‘니기 부븨요니’로 번역됨.
믈 큰 두 되예 주063)
되예:
되에. 되[盞]+-예.
달혀 주064)
달혀:
달여. 달히-[煎]+-어.
주065)
되:
되가. 되[盞]+∅(주격 조사).
외어든 주066)
외어든:
되거든. 외-[至]+-어든.
즈 주067)
즈:
찌꺼기[滓].
앗고 주068)
앗고:
제거하고. 앗-[去]+-고.
주069)
세:
세[三].
번에 화 주070)
화:
나누어. 호-[分]+-아.
간 주071)
간:
조금[稍].
덥게 주072)
덥게:
뜨겁게. ‘열(熱)’이 ‘덥게 다’로 번역됨.
야 머그라 주073)
머그라:
먹으라. 먹-[服]+-으라.

흰 쑥 두 냥 무르게 비빈 것을 물 두 큰 되에 달여 한 되가 되거든 찌꺼기 제거하고 세 번에 나누어 조금 뜨겁게 하여 먹으라.

靑布 믈 든 뵈 裹塩如彈子大燒令赤都硏爲末以熱酒調頓服之

믈 주074)
믈:
청색 물. 푸른 물.
주075)
든:
든. 드-(‘들-’의 이형태)+-ㄴ.
뵈예 주076)
뵈예:
베에. 뵈[布]+-에. 청포(靑布)는 청색의 베.
소고 주077)
소고:
소금을. 소곰[塩]+-.
탄만 주078)
탄만:
탄환(彈丸)만큼. 탄(彈子)+-만.
주079)
케:
하게. -+-게.
주080)
:
싸. -[裹]+-아.
라 주081)
라:
살라. -[燒]+-아.
븕거든 주082)
븕거든:
붉거든. 븕-[令赤]+-거든.
주083)
다:
다[都].
라 주084)
라:
갈아. -[硏]+-아.
 주085)
:
가루를. (‘’의 이형태)[末]+-.
라 주086)
라:
만들어. -[爲]+-아.
더운 주087)
더운:
뜨거운. 더우[熱]-+-ㄴ. 어간 ‘더우-’는 ‘덥-’의 이형태임.
수레 주088)
수레:
술에. 술[酒]+-에.
프러 주089)
프러:
풀어. 플-[調]+-어.

구급간이방언해 권2:27ㄴ

믄득 주090)
믄득:
다[頓].
머그라 주091)
머그라:
먹으라. 먹-[服]+-으라.

청색 물 든 베에 소금을 탄환(彈丸)만큼 하게 싸 살라 붉거든 다 갈아 가루를 만들어 뜨거운 술에 풀어 다 먹으라.

鐺底墨 솓 미틧 거믜 以熱小便 오좀 調下二錢

주092)
솓:
솥[鐺]. ‘솓’은 ‘솥’의 팔종성표기임.
미틧 주093)
미틧:
밑에 있는. 밑의. 밑[底]+-의(처소격 조사)+-ㅅ(속격 조사).
거믜 주094)
거믜:
검댕[墨].
주095)
두:
두[二].
돈을 주096)
돈을:
돈을. 돈[錢]+-을.
더운 주097)
더운:
더운. 뜨거운. 더우-[熱]+-ㄴ.
오좀애 주098)
오좀애:
오줌에. 오좀[小便]+-애.
프러 주099)
프러:
풀어. 플-[調]+-어.
머그라 주100)
머그라:
먹-[下]+-으라.

솥 밑에 있는 검댕 두 돈을 더운 오줌에 풀어 먹으라.

蒸大豆 或煮豆以囊盛更番熨痛處冷復易之

을 주101)
을:
콩을. [大豆]+-.
거나 주102)
거나:
찌거나. -[蒸]+-거나(대등적 연결어미).
글히거나 주103)
글히거나:
끓이거나. 글히-[煮]+-거나. 어간 ‘글히-’는 ‘긇-+-이’로 분석됨.
야 쟐의 주104)
쟐의:
자루에. 쟐[囊]+-의(처소격 조사). ‘쟐’은 명사 ‘쟈’의 이형태임.
녀허 주105)
녀허:
넣어. 녛-[盛]+-어.
라곰 주106)
라곰:
번갈아. -[更番]+-아곰. ‘-곰’은 용언이나 부사에 붙어 성조(聲調)를 부드럽게 하고 뜻을 조금 강조하는 보조사.
알 주107)
알:
아픈. 알-[痛]+.
주108)
:
데. 곳에. [處]+∅(처소격 조사).
울호 주109)
울호:
울하되. 눌러서 덥게 하되. 울-[熨]+-오.
거든 주110)
거든:
차거든. -[冷]+-거든.
다시 주111)
다시:
다시[復].
람 주112)
람:
번갈아. 바꾸어. -[易]+-암.

구급간이방언해 권2:28ㄱ


콩을 찌거나 끓이거나 하여 자루에 넣어 번갈아 아픈 데 눌러서 덥게 하되 차거든 다시 번갈아 하라.

暴心痛不可忍 石菖蒲 돌 서리옛 의맛불휘 一兩 良薑 半兩 細末醋糊爲圓如菉豆大每服二十圓菖蒲湯 의마 날 믈 下或作散米飮調下亦得

과이 주113)
과이:
갑자기. 과-[暴]+-이.
가 주114)
가:
가슴[心].
알파 주115)
알파:
아파. 알-[痛]+-아.
디 주116)
디:
참지. -[忍]+-디.
몯거든 주117)
몯거든:
못하거든. 몯-[不]+-거든.
주118)
돌:
돌[石].
서리옛 주119)
서리옛:
사이에 있는. 서리+-예(처소격 조사)+-ㅅ(속격 조사).
의맛불휘 주120)
의맛불휘:
창포(菖蒲). 의마+-ㅅ#불휘.
과 주121)
과:
냥과. (兩)+-과.
 주122)
:
양강(良薑).
반 과 리 주123)
리:
가늘게. -[細]+-이.
라 주124)
라:
갈아. -[末]+-아.
초애 주125)
초애:
초에. 초(醋)+-애.
라 주126)
라:
말아. -[糊]+-아.
녹둣 주127)
녹둣:
녹두의. 녹두(菉豆)+-ㅅ.
낫만 주128)
낫만:
낱만큼. 낫+-만.
주129)
케:
하게. -+-게.
비븨여 주130)
비븨여:
비비어. 비븨-+-여.
스믈 주131)
스믈:
스무[二十].
낫곰 주132)
낫곰:
낱씩. 낫[圓]+-곰.
의마 주133)
의마:
창포(菖蒲).
글힌 주134)
글힌:
끓인. 글히-+-ㄴ.
므레 주135)
므레:
물에. 믈+-에. ‘탕(湯)’이 ‘글힌 믈’로 번역됨.
머그며 주136)
머그며:
먹으며. 먹-[下]+-으며.
주137)
:
또[或].
 주138)
:
가루를. (‘’의 이형태)-[散]+-.

구급간이방언해 권2:28ㄴ

라
주139)
라:
만들어. -[作]+-아.
주140)
:
쌀[米].
글힌 주141)
글힌:
끓인. 글히-+-ㄴ. ‘미음(米飮)’이 ‘ 글힌 믈’로 번역됨.
므레 프러 주142)
프러:
풀어. 플-[調]+-어.
머거도 됴니라 주143)
됴니라:
좋다. 둏-[得]+-니-+-라.

갑자기 가슴 아파 참지 못하거든 돌 사이에 있는 창포(菖蒲) 한 냥과 양강(良薑) 반 냥과 가늘게 갈아 초에 말아 녹두 낱만큼 하게 비비어 스무 낱씩 창포 끓인 물에 먹으며 또 가루를 만들어 쌀 끓인 물에 풀어 먹어도 좋다.

卒心痛 東引桃枝 녁으로 버든 복홧 가지 一把切以酒一升煎取半升頓服大效

과이 주144)
과이:
갑자기[卒]. 과-[卒]+-이.
가 주145)
가:
가슴[心].
알거든 주146)
알거든:
아프거든. 알-[痛]+-거든.
녁으로 주147)
녁으로:
동녘으로. 녁[東]+-으로(지향점 처소의 격조사).
버든 주148)
버든:
벋은. 뻗은. 벋-[引]+-은.
복홧 주149)
복홧:
복숭아의. 복화[桃]+-ㅅ.
가지 주150)
:
한[一].
줌을 주151)
줌을:
줌을. 줌[把]+-을.
사라 주152)
사라:
썰어. 사-[切]+-아.
술  되예 주153)
되예:
되에. 되[升]+-예.
달혀 주154)
달혀:
달여. 달히-[煎]+어.
주155)
되:
되가. 되[升]+∅(주격 조사).
외어든 주156)
외어든:
되거든. 외-[取]+-어든.
믄득 주157)
믄득:
다[頓].
머그면 주158)
머그면:
먹으면. 먹-[服]+-으면.
 주159)
:
아주. 매우[大].
됴니라 주160)
됴니라:
좋다. 둏-[效]+니-+-라.

갑자기 가슴 아프거든 동녘으로 뻗은 복숭아 가지 한 줌을 썰어 술 한 되에 달여 반 되가 되거든 다 먹으면 아주 좋다.

生油  기름 半合溫服差

구급간이방언해 권2:29ㄱ

주161)
:
날것[生].
기름 주162)
기름:
기름[油].
홉을 주163)
홉을:
홉을. 홉(合)+-을.
시 주164)
시:
따뜻하게.
야 주165)
야:
하여. ‘온’(溫)이 ‘시 다’로 번역된다.
머그면 주166)
머그면:
먹으면. 먹-[服]+-으면.
됴리라 주167)
됴리라:
나을 것이다. 둏-[差]+-리-+-라.

기름 날것 반 홉을 따뜻하게 하여 먹으면 나을 것이다.

令病人當戶以坐若男子病者令婦人以一杯水以飮之若婦人病者令男子以一杯水以飮之得新汲水  기론 믈 尤佳又以蜜 一分水二分飮之益良也

 주168)
:
병을 앓고 있는. 병-[病]+-ㄴ.
사 주169)
사:
사람을. 사[人]+-을.
주170)
문:
문[戶].
바 주171)
바:
향하여[當].
안쵸 주172)
안쵸:
앉히되. 안치-[令…坐]+-오. 어간 ‘안치-’는 ‘앉-+-히(사동 접사)’로 분석됨.
남진 주173)
남진:
남자(男子).
니란 주174)
니란:
병을 앓고 있는 사람은. 병-[病]+-ㄴ#이[者]+-란.
겨지비 주175)
겨지비:
여자가. 겨집[婦人]+-이.
믈  잔을 주176)
잔을:
잔을. 잔[杯]+-.
머기고 주177)
머기고:
먹이고. 머기-[令…飮]+-고. 어간 ‘머기-’는 ‘먹-+-이(사동 접사)’로 분석됨.
겨집 주178)
겨집:
여자[婦人].
니

구급간이방언해 권2:29ㄴ

남진이 주179)
남진이:
남자가. 남진[男子]+-이.
믈  잔을 머기라 주180)
머기라:
먹이라. 머기-[令…飮]+-라.
주181)
:
갓. 새로[新].
기론 주182)
기론:
길은. 길(‘긷-’의 이형태)-[汲]+-오-+-ㄴ.
므를 주183)
므를:
물을. 믈[水]+-을.
머기면 주184)
머기면:
먹이면. 머기-[得]+-면.
더욱 주185)
더욱:
더욱[尤, 益].
됴니라 주186)
됴니라:
좋다. 둏-[佳, 良]+-니-+-라.
주187)
:
또[又].
주188)
:
꿀[蜜].
분과 주189)
분과:
분과. 분(分)+-과.
믈 두 분과 주190)
분과:
분을. 분(分)+-과+-.
프러 머거도 주191)
머거도:
먹어도. 먹-[飮]+-어도.
더욱 됴니라

병을 앓고 있는 사람을 문 향하여 앉히되 남자 병자(病者)는 여자가 물 한 잔을 먹이고 여자 병자는 남자가 물 한 잔을 먹이라. 갓 길은 물을 먹이면 더욱 좋다. 또 꿀 한 분(分)과 물 두 분을 풀어 먹어도 더욱 좋다.

竈下熱灰 브 아래 더운  篩去炭分以布囊貯令灼灼更番以熨痛上冷更熬熱

브 주192)
브:
부엌[竈].
아래 더운 주193)
더운:
뜨거운. 더우-[熱]+-ㄴ.
 주194)
:
재를[灰]. [灰]+-.
체로 주195)
체로:
체로. 체+-로.
주196)
처:
쳐. 츠-+-어. ‘사(篩)’가 ‘체로 츠다’로 번역됨.
숫글 주197)
숫글:
숯을. [炭]+-을.
업게 주198)
업게:
없게. 업-(‘없-’의 이형태)+-게.
주199)
코:
하고. -+-고. ‘거(去)’가 ‘업게 다’로 번역됨.
화 주200)
화:
나누어. 호-[分]+-아.
주201)
뵈:
베[布].
쟐의 주202)
쟐의:
자루에. 쟐[囊]-+-의(처소격 조사). ‘쟐’은 ‘쟈’의 이형태임.
녀허 주203)
녀허:
넣어. 녛-[貯]+-어.
듯듯게 주204)
듯듯게:
뜨뜻하게. 듯듯-[灼灼]+-게.
야 주205)
야:
하여. ‘영작작(令灼灼)’이 ‘듯듯게 다’고 번역됨.
서르 주206)
서르:
서로[番].
라곰 주207)
라곰:
번갈아. -[更]+-아+곰(보조사).
알 주208)
알:
아픈. 알-[痛]+-ㄴ.
주209)
:
데. 곳에.
울호 주210)
울호:
울하되. 눌러서 덥게 하되. 울-[熨]+-오.
거든 주211)
거든:
차거든. -[冷]+-거든.
다시 주212)
다시:
다시[更].
봇가 주213)
봇가:
볶아. -[熬]+-아.
덥게 주214)
덥게:
뜨겁게.

구급간이방언해 권2:30ㄱ

라 주215)
라:
하라. ‘열(熱)’이 ‘덥게 다’로 번역됨.

부엌 아래 뜨거운 재를 체로 쳐 숯을 제거하고 나누어 베 자루에 넣어 뜨뜻하게 하여 서로 번갈아 아픈 데 눌러서 덥게 하되 차거든 다시 볶아 뜨겁게 하라.

桃仁 복화  七枚去皮尖熟硏水合頓服良亦可治三十年患

복화 주216)
복화:
복숭아[桃].
주217)
:
씨[仁].
닐굽 주218)
닐굽:
일곱[七].
나 주219)
나:
낱을. 낯[枚]-+-.
거플와 주220)
거플와:
껍질과. 거플[皮]+-와.
부리 주221)
부리:
끝. 날카로운 끝[尖].
앗고 주222)
앗고:
제거하고. 앗-[去]+-고.
니기 주223)
니기:
무르게. 닉-[熟]+-이.
라 주224)
라:
갈아. -[硏]+-아.
므레 주225)
므레:
물에. 믈[水]+-에.
프러 주226)
프러:
풀어. 플-[合]+-어.
믄득 주227)
믄득:
다[頓].
머그면 주228)
머그면:
먹으면. 먹-[服]+-으면.
됴니라 주229)
됴니라:
좋다. 둏-[良]+-니-+-라.
주230)
:
또[亦].
셜흔 주231)
셜흔:
서른[三十].
주232)
:
해의. [年]+-ㅅ.
도 주233)
도:
병도. [患]+-도.
고티리라 주234)
고티리라:
고칠 것이다. 고티-[治]+-리+-라.

복숭아 씨 일곱 낱을 껍질과 날카로운 끝 제거하고 무르게 갈아 물에 풀어 다 먹으면 좋다. 또 서른 해의 병도 고칠 것이다.

郁李人 산  三七枚爛嚼以新汲水  기론 믈 下□飮溫湯尤妙須臾痛止却煎薄塩湯熱呷

구급간이방언해 권2:30ㄴ

산 주235)
산:
산매자. 욱리(郁李).
주236)
:
씨[人].
주237)
세:
세[三].
닐굽 주238)
닐굽:
일곱[七].
나 주239)
나:
낱을[枚]. 낯[枚]+-.
론케 주240)
론케:
문드르지게. 론-[爛]+-게.
십고 주241)
십고:
씹고. 십-[嚼]+-고.
주242)
:
갓. 새로[新].
기론 주243)
기론:
길은. 길(‘긷-’의 이형태)-[汲]+-오-(의도법 선어말어미)+-ㄴ.
므레 주244)
므레:
물에. 믈[水]+-에.
라 주245)
라:
삼키라. -[下]+-라.
더운 주246)
더운:
더운. 더우-+-ㄴ.
므레 주247)
므레:
물에. 믈+-에. ‘온탕(溫湯)’이 ‘더운 믈’로 번역됨.
머고미 주248)
머고미:
먹음이. 먹-[飮]+-옴+-이.
주249)
더:
더[尤].
됴니 주250)
됴니:
좋으니. 둏-[妙]+-니.
이고 주251)
이고:
잠시[須臾].
알포미 주252)
알포미:
아픔이. 알-[痛]+-옴+-이.
긋거든 주253)
긋거든:
그치거든. 긋-[止却]+-거든. ‘긋-’은 ‘긏-’의 이형태임.
 주254)
:
맑은. -[薄]+-.
소곰 주255)
소곰:
소금[塩].
므를 주256)
므를:
물을. 믈[湯]+-을.
글혀 주257)
글혀:
끓여. 글히-[煎]+-어.
더우니 주258)
더우니:
뜨거운 것. 더우-[熱]+-ㄴ#이. ‘열(熱)’이 ‘더우니’로 번역됨.
머그라 주259)
머그라:
먹으라. 마시라. 먹-[呷]+-으라. 합(呷)은 ‘마시다. 먹다’.

산매자 씨 세 일곱 낱을 문드러지게 씹고 갓 길은 물에 삼키라. 더운 물에 먹음이 더 좋으니 잠시 아픔이 그치거든 맑은 소금 물을 끓여 뜨거운 것 먹으라.

多年石灰 오란 셕회 每服輕者半錢重者一錢熱酒調服

오란 주260)
오란:
오래 된. 오랜. 오라-[多年]+-ㄴ.
셕회 주261)
셕회:
석회를. 셕회(石灰)+-를.
봇가 주262)
봇가:
볶아. -+-아.
우연히 주263)
우연히:
경하게.
알니란 주264)
알니란:
앓는 이는. 알-+--+-ㄴ#이+-란. 어간 ‘알-’은‘ 앓-’의 이형태임. ‘경자(輕者)’가 ‘우연히 알니’로 번역된다. 다른 곳에서는 ‘이 니’〈구급간이방언해 1:5ㄴ〉로 번역된다.
반 돈

구급간이방언해 권2:31ㄱ

 주265)
:
아주. 매우. ‘중자(重者)’가 ‘ 알니’로 번역된다. 다른 곳에서는 ‘이 니’〈구급간이방언해 1:97ㄴ〉로 번역된다.
알니란 주266)
:
한[一].
돈곰 주267)
돈곰:
돈씩. 돈[錢]+-곰.
더운 주268)
더운:
뜨거운. 더우-[熱]+-ㄴ.
수레 주269)
수레:
술에. 술[酒]+-에.
프러 주270)
프러:
풀어. 플-[調]+-어.
머그라 주271)
머그라:
먹으라. 먹-[服]+-으라.

오래 된 석회(石灰)를 볶아 경(輕)하게 앓는 이는 반 돈 중(重)하게 앓는 이는 한 돈씩 뜨거운 술에 풀어 먹으라.

麋角 큰 사  截破炙黃爲末酒調三錢匕服

사 주272)
사:
사슴의. 사+-(속격 조사). 미(麋)는 ‘큰 사슴. 엘크’.
주273)
:
뿔[角].
사라 주274)
사라:
썰어. 사-[截破]+-아.
누르게 주275)
누르게:
누렇게. 누르-[黃]+-게.
봇가 주276)
봇가:
볶아. -[炙]+-아.
로니 주277)
로니:
간 것. -+-오-+-ㄴ#이. ‘위말(爲末)’이 ‘로니’로 번역됨.
주278)
세:
세[三].
돈을 수레 주279)
수레:
술에. 술[酒]+-에.
프러 주280)
프러:
풀어. 플-[調]+-어.
머그라 주281)
머그라:
먹으라. 먹-[服]+-으라.

큰 사슴의 뿔 썰어 누렇게 볶아 간 것 세 돈을 술에 풀어 먹으라.

陳倉米硏汁服之

대애 주282)
대애:
대창(大倉)에. 큰 창고에. 대[倉]+-애.
무근 주283)
무근:
묵은. 묵-[陳]+-은.
주284)
:
쌀[米].
라 주285)
라:
갈아. -[硏]+-아.
주286)
:
짠. -+-오-+-ㄴ.
므를 주287)
므를:
물을. 믈-+-을. ‘즙(汁)’이 ‘즙  믈’로 번역됨.
머그라 주288)
머그라:
먹으라. 먹-[服]+-으라.

대창(大倉)에 묵은 쌀 갈아 즙 짠 물을 먹으라.

卒中惡心痛 苦參 너 불휘 三兩 㕮咀以好酢

구급간이방언해 권2:31ㄴ

一升半煮取八合强者頓服老小分二服

과이 주289)
과이:
갑자기. 과-[卒]+-이.
모딘 주290)
모딘:
나쁜. 모디-(‘모딜-’의 이형태)+-ㄴ.
긔운 주291)
긔운:
기운. ‘악(惡)’이 ‘모딘 긔운’으로 번역됨.
마자 주292)
마자:
맞아. 맞-[中]+-아.
가 주293)
가:
가슴[心].
알거든 주294)
알거든:
아프거든. 알-[痛]+-거든.
너 주295)
너:
쓴너삼의. [苦]-+-ㄴ#너[參]+-ㅅ.
불휘 주296)
석:
석[三].
을 주297)
을:
냥을. (兩)+-.
사라 주298)
사라:
썰어. 사-[㕮咀]+-아.
됴 주299)
됴:
좋은. 둏-[好]+-.
초  되 반애 주300)
반애:
반에. 반(半)+-애.
글혀 주301)
글혀:
끓여. 글히-[煮]+-어.
여듧 주302)
여듧:
여덟[八].
홉이 주303)
홉이:
홉이. 홉(合)+-이.
외어든 주304)
외어든:
되거든. 외-[取]+-어든.
얼운은 주305)
얼운은:
어른은. 얼운[强者]+-은.
 번에 믄득 주306)
믄득:
다. ‘돈(頓)’이 ‘ 번에 믄득’으로 번역됨.
먹고 주307)
먹고:
먹고. 먹-[服]+-고.
늘그니와 주308)
늘그니와:
늙은이와. 늘그니[老]+-와. ‘늘그니’는 ‘늙-+-은#이(의존명사)’로 분석된다.
아와 주309)
아와:
아이는. 아[小]+-와+-.
번에 주310)
번에:
번에. 번+-에. ‘이(二)’가 ‘두 번에’로 번역됨.
화 주311)
화:
나누어. 호-[分]+-아.
머그라 주312)
머그라:
먹으라. 먹-[服]+-으라.

갑자기 나쁜 기운 맞아 가슴 아프거든 쓴 너삼의 뿌리 석 냥을 썰어 좋은 초 한 되 반에 끓여 여덟 홉이 되거든 어른은 한 번에 다 먹고 늙은이와 아이는 두 번에 나누어 먹으라.

中惡心痛氣急脹滿猒猒欲死 雄黃 셕우 半兩細硏 赤小豆 블근  半兩 瓜蔕 밋 고고리 半兩 擣細羅

구급간이방언해 권2:32ㄱ

爲散每服以溫水調下一錢當吐立差良久不吐再服

모딘 주313)
모딘:
나쁜. 모디-+-ㄴ. ‘모디-’는 ‘모딜-’의 이형태임.
긔운 주314)
긔운:
기운. ‘악(惡)’이 ‘모딘 긔운’으로 번역됨.
마자 주315)
마자:
맞아. 맞-[中]+-아.
가 주316)
가:
가슴[心].
알고 주317)
알고:
아프고. 알-[痛]+-고.
긔운이 주318)
긔운이:
기운이. 긔운[氣]+-이.
티와텨 주319)
티와텨:
치밀어. 티와티-[急]+-어.
만야 주320)
만야:
창만(脹滿)하여. 만-[脹滿]+-야.
마 주321)
마:
장차.
주글 주322)
주글:
죽을. 죽-[死]+-을.
거든 주323)
거든:
듯하거든. -+-거든.
셕우 주324)
셕우:
석웅황[雄黃].
반  리 주325)
리:
가늘게. -[細]+-이.
로니와 주326)
로니와:
간 것과. -+-오-+-ㄴ#이+-와. ‘연(硏)’이 ‘로니’로 번역됨.
블근 주327)
블근:
붉은. 븕-[赤]+-은.
주328)
:
팥[小豆]. ‘’은 ‘’의 팔종성표기임.
과 주329)
과:
냥과. (兩)+-과.
 주330)
:
참외의. [瓜]+-ㅅ.
고고리 주331)
고고리:
꼭지[蔕].
과 주332)
과:
냥을. (兩)+-과+-.
디허 주333)
디허:
찧어. 딯-[擣]+-어.
리 주334)
리:
가늘게. -[細]+-이.
주335)
처:
쳐. 츠-[羅]+-어.
 주336)
:
따뜻한. 따스한. -[溫]+-ㄴ.
므레 주337)
므레:
물에. 믈[水]+-에.
주338)
:
한[一].
돈곰 주339)
돈곰:
돈씩. 돈[錢]+-곰.
프러 주340)
프러:
풀어. 플-[調]+-어.
머그라 주341)
머그라:
먹으라. 먹-[下]+-으라.
토면 주342)
토면:
토하면. 토-[吐]+-면.
즉재 주343)
즉재:
곧. 즉시[立].
됴리니 주344)
됴리니:
나을 것이니. 둏-[差]+-리-+-니.
오래 주345)
오래:
오래[良久].
토티 주346)
토티:
토하지. 토-[吐]+-디.
아니커든 주347)
아니커든:
아니하거든. 아니-[不]+-거든.
다시 주348)
다시:
다시[再].
머그라 주349)
머그라:
먹으라. 먹-[服]+-으라.

나쁜 기운 맞아 가슴 아프고 기운이 치밀어 창만하여 장차 죽을 듯하거든 석웅황 반 냥 가늘게 간 것과 붉은 팥 반 냥과 참외의 꼭지 반 냥을 찧어 가늘게 쳐 따뜻한 물에 한 돈씩 풀어 먹으라. 토하면 즉시 나을 것이니 오래 토하지 아니하거든 다시 먹으라.

구급간이방언해 권2:32ㄴ

一切心痛 胡椒 고쵸 四十九粒 乳香 一錢 爲末男用生薑湯  글힌 믈 調下女用當歸酒 암촛 블휘 글힌 술 調下

대도 주350)
대도:
모든. 일체(一切)의.
가 주351)
가:
가슴[心].
알 주352)
알:
아픈. 알-+-ㄴ.
에 주353)
에:
병에. ‘통(痛)’이 ‘알 ’으로 번역됨.
고쵸 주354)
고쵸:
후추[胡椒].
마 주355)
마:
마흔[四十].
아홉 주356)
아홉:
아홉[九].
낫과 주357)
낫과:
낱과. 낫[粒]+-과.
 주358)
:
유향(乳香).
주359)
:
한[一].
돈과 주360)
돈과:
돈을. 돈[錢]+-과+-.
라 주361)
라:
갈아. -[爲末]+-아.
남진은 주362)
남진은:
남자는. 남진[男]+-은.
 주363)
:
생강(生薑).
글힌 주364)
글힌:
끓인. 글히-+-ㄴ.
므레 주365)
므레:
물에. 믈+-에. ‘탕(湯)’이 ‘글힌 믈’로 번역됨.
프러 주366)
프러:
풀어. 플-[調]+-어.
먹고 주367)
먹고:
먹고. 먹-[下]+-고.
겨집은 주368)
겨집은:
여자는. 겨집[女]+-은.
암촛 불휘 주369)
암촛 불휘:
승검초 뿌리. 당귀(當歸).
글힌 수레 주370)
수레:
술에. 술[酒]+-에.
프러 머그라 주371)
머그라:
먹으라. 먹[下]-+-으라.

모든 가슴 아픈 병에 후추 마흔 아홉 낱과 유향(乳香) 한 돈을 갈아 남자는 생강 끓인 물에 풀어 먹고 여자(女子)는 승검초 뿌리 끓인 술에 풀어 먹으라.

葀蔞 하래 一介切碎以新瓦焙乾存性爲末

구급간이방언해 권2:33ㄱ

酒調方寸匕

하래 주372)
하래:
하눌타리. 괄루(葀蔞).
나 주373)
나:
낱을. 낯[介]+-.
사라 주374)
사라:
썰어. 사-[切]+-아.
 주375)
:
부수어. -[碎]+-아.
주376)
새:
새[新].
디새 주377)
디새:
기와[瓦].
우희 주378)
우희:
위에. 우ㅎ+-의(속격 조사).
노하 주379)
노하:
놓아. 놓-+-아.
브레 주380)
브레:
불에. 블-+-에.
외요 주381)
외요:
말리되. 외-[乾]+-요(종속적 연결어미 ‘-오’의 이형태).
눋디 주382)
눋디:
눋지. 눋-+-디.
아니케 주383)
아니케:
아니하게. 아니-+-게.
야 주384)
야:
하여. ‘존성(存性)’이 ‘눋디 아니케 다’로 번역됨.
라 주385)
라:
갈아. -[爲末]+-아.
수레 주386)
수레:
술에. 술[酒]+-에.
술만 주387)
술만:
술만큼. 숟가락만큼. 술[匕]+-만.
프러 주388)
프러:
풀어. 플-+-어.
머그라 주389)
머그라:
먹으라. 먹-+-으라. ‘조(調)’가 ‘프러 먹다’로 번역됨.

하눌타리 한 낱을 썰어 부수어 새 기와 위에 놓아 불에 말리되 눋지 아니하게 하여 갈아 술에 한 숟가락만큼 풀어 먹으라.

烏骨雞糞 오계  瓦上焙乾爲末每服三五錢酒調服

오계 주390)
오계(烏雞):
오골계(烏骨雞). 피부도 뼈도 검은 닭.
을 주391)
을:
똥을. [糞]+-을.
디새 주392)
디새:
기와[瓦].
우희 주393)
우희:
위에. 우ㅎ[上]+-의.
노하 주394)
노하:
놓아. 놓-+-아.
블로 주395)
블로:
불로.
외야 주396)
외야:
말리어. 외-[乾]+-야.
라 주397)
라:
갈아. -[爲末]+-아.
주398)
세:
세[三].
돈이어나 주399)
돈이어나:
돈이거나. 돈[錢]+-이어나(보조사).
다 주400)
다:
다섯[五].
돈이어나 수레 주401)
수레:
술에. 술[酒]+-에.
프러 주402)
프러:
풀어. 플-[調]+-어.

구급간이방언해 권2:33ㄴ

머그라 주403)
머그라:
먹으라. 먹-[服]+-으라.

오골계(烏骨雞) 똥을 기와 위에 놓아 불로 말리어 갈아 세 돈이거나 다섯 돈이거나 술에 풀어 먹으라.

毡襪後跟 시욱 뒤측 一對 주404)
일대(一對):
일쌍(一雙).
男用女者女用男子燒灰酒調服

시욱 주405)
시욱:
모전(毛氈). 털. 전(毡)=氈(전).
주406)
:
버선[襪].
뒤측 주407)
뒤측:
뒤꿈치[後跟].
둘흘 주408)
둘흘:
둘을. 둘ㅎ[一對]+-을.
남진은 주409)
남진은:
남자는. 남진[男]+-은.
겨집의 주410)
겨집의:
여자의. 겨집[女]+-의.
주411)
하:
것[者].
겨집은 주412)
겨집은:
겨집은. 겨집[女]+-은.
남진의 주413)
남진의:
남자의. 남진[男子]+-의.
하 주414)
하:
것을. 하[者]+-.
라 주415)
라:
살라. -[燒]+-아.
 주416)
:
재를. [灰]+-.
수레 주417)
수레:
술에. 술[酒]+-에.
프러 주418)
프러:
풀어. 플-[調]+-어.
머그라 주419)
머그라:
먹으라. 먹-[服]+-으라.

모전(毛氈) 버선 뒤꿈치 둘을 남자는 여자의 것 여자는 남자의 것을 살라 재를 술에 풀어 먹으라.

川椒 죠핏 여름 四兩炒以酒一椀淬之去椒飮酒妙

죠핏 주420)
죠핏:
조피의. 조피+-ㅅ.
여름 주421)
여름:
열매.
주422)
넉:
넉[四].
을 주423)
을:
냥을. [兩]+-을.
봇가 주424)
봇가:
볶아. -[炒]+-아.
주425)
술:
술[酒].
주426)
:
한[一].
사발애 주427)
사발애:
사발에. 사발[椀]+-애.
더운 주428)
더운:
더운.

구급간이방언해 권2:34ㄱ

주429)
제:
때에, 적에.
가 주430)
가:
담가. -[淬]+-아.
죠핏 주431)
죠핏:
조피의.
여름 주432)
여름:
열매. ‘초’(椒)가 ‘죠핏 여름’으로 번역된다.
앗고 주433)
앗고:
제거하고. 앗-[去]+-고.
수 주434)
수:
술을. 술[酒]+-.
마쇼미 주435)
마쇼미:
마심이. 마시-[飮]+-옴+-이.
됴니라 주436)
됴니라:
좋다. 둏-[妙]+-니-+-라.

조피의 열매 넉 냥을 볶아 술 한 사발에 더운 때에 담가 조피의 열매 제거하고 그 술을 마심이 좋다.

九種心痛當太歲上新生槐枝 새로 도 회홧 가지 一握去兩頭㕮咀以水三升煮取一升頓服

아홉 주437)
아홉:
아홉[九].
가짓 주438)
가짓:
가지의. 가지[種]+-ㅅ.
가 주439)
가:
가슴[心].
알거든 주440)
알거든:
아프거든. 알-[痛]+-거든.
주441)
그:
그[當].
주442)
:
해의. [太歲]+-ㅅ.
소앳 주443)
소앳:
방소(方所)에 있는. 소+-애+-ㅅ.
새로 도 주444)
도:
돋은. 돋-[生]+-.
회화나못 주445)
회화나못:
홰나무의. 괴목(槐木)의. 회화나모[槐]+-ㅅ. 괴(槐)는 ‘홰나무’.
가지 주446)
가지:
가지[枝].
줌을 주447)
줌을:
줌을. 줌[握]+-을.
귿 주448)
귿:
끝[頭].
버혀 주449)
버혀:
베어. 버히-[去]+-어.
리고 주450)
리고:
버리고. 리-+-고. ‘거’(去)가 ‘버혀 버리다’로 번역된다.
사라 주451)
사라:
썰어. 사-[㕮咀]+-아.
주452)
서:
석[三].
되예 주453)
되예:
되에. 되[升]+-예.
달혀 주454)
달혀:
달여. 달히-[煮]+-어.
주455)
되:
되가. 되[升]+∅(주격 조사).
외어든 주456)
외어든:
되거든. 외-[取]+-어든.
믄득 주457)
믄득:
다[頓].
머그라 주458)
머그라:
먹으라. 먹-[服]+-으라.

아홉 가지로 가슴 아프거든 그 해의 방소(方所)에 있는 새로 돋은 홰나무의 가지 한 줌을 두 끝 베어 버리고 썰어 물 석 되에 달여 한 되가 되거든 다 먹으라.

구급간이방언해 권2:34ㄴ

九種心痛妨悶 桂心 계핏 솝 半兩末以酒一大盞煎至半盞去滓稍熱服立效

아홉 주459)
아홉:
아홉[九].
가짓 주460)
가짓:
가지의. 가지[種]+-ㅅ.
가 주461)
가:
가슴[心].
알파 주462)
알파:
아파. 알-[痛]+-아.
답답거든 주463)
답답거든:
답답하거든. 답답-[妨悶]+-거든.
계핏 주464)
계핏:
계피(桂皮)의. 계피[桂]+-ㅅ.
주465)
솝:
속[心].
반 을 라 주466)
라:
갈아. -[末]+-아.
술 큰  되예 주467)
되예:
되에. 되[盞]+-예.
달혀 주468)
달혀:
달여. 달히-[煎]+-어.
주469)
되:
되가. 되[盞]+∅(주격 조사).
외어든 주470)
외어든:
되거든. 외[至]-+-어든.
즈 주471)
즈:
찌꺼기[滓].
앗고 주472)
앗고:
제거하고. 앗[去]-+-고.
간 주473)
간:
조금[稍].
덥게 주474)
덥게:
뜨겁게.
야 주475)
야:
하여. ‘열(熱)’이 ‘덥게 다’로 번역된다.
머그면 주476)
머그면:
먹으면. 먹[服]-+-으면.
즉재 주477)
즉재:
곧. 즉시[立].
됴리라 주478)
됴리라:
나을 것이다. 둏[效]-+-리-+-라.

아홉 가지로 가슴 아파 답답하거든 계피(桂皮)의 속 반 냥을 갈아 술 한 큰 되에 달여 반 되가 되거든 찌꺼기 제거하고 조금 뜨겁게 하여 먹으면 즉시 나을 것이다.

九種心痛及蛔虫心痛久不差 苦酒 五合燒靑錢 프른 돈 二文令赤淬酒中飮

구급간이방언해 권2:35ㄱ

아홉 주479)
아홉:
아홉[九].
가짓 주480)
가짓:
가지의. 가지[種]+-ㅅ.
가 주481)
가:
가슴[心].
알며 주482)
알며:
아프며. 알-[痛]+-며.
벌에로 주483)
벌에로:
벌레로. 회충으로. 벌에[蛔虫]+-로.
가 알파 주484)
알파:
아파. 알-[痛]+-아.
오래 주485)
오래:
오래[久].
됴티 주486)
됴티:
낫지. 둏-[差]+-디.
아니커든 주487)
아니커든:
아니하거든. 아니-[不]+-거든.
주488)
초:
초[苦酒].
주489)
닷:
다섯[五].
홉애 주490)
홉애:
홉에. 홉(合)+-에.
프른 주491)
프른:
푸른. 프르-[靑]+-ㄴ.
돈 두 나 주492)
나:
낱을. [文]+-. 문(文)은 돈의 개수(個數)를 나타내는 말.
븕게 주493)
븕게:
불게. 븕-[令赤]+-게.
달와 주494)
달와:
달구어. 달오-[燒]+-아.
녀허 주495)
녀허:
넣어. 녛-[淬]+-어. 쉬(淬)는 ‘담금질하다’.
그 초 마시라 주496)
마시라:
마시라. 마시-[飮]+-라.

아홉 가지로 가슴 아프며 회충(蛔虫)으로 말미암아 아파 오래 낫지 아니하거든 초 다섯 홉에 푸른 돈 두 낱을 붉게 달구어 넣어 그 초를 마시라.

心痛 桃白皮 복화나모   거플 煮汁空腹以意食之

가 주497)
가:
가슴[心].
알거든 주498)
알거든:
아프거든. 알-[痛]+-거든.
복화나못 주499)
복화나못:
복숭아나무의. 복화나모[桃]+-ㅅ.
 주500)
:
사이의. +-ㅅ.
주501)
:
흰. -[白]+-ㄴ.
거플 주502)
거플:
껍질[皮].
글힌 주503)
글힌:
끓인. 글히-[煮]+-ㄴ.
므 주504)
므:
물을. 믈[汁]-+-.
심에 주505)
심에:
공심(空心)에. 공복(空腹)에. 심[空腹]+-에.
 조초 주506)
 조초:
마음을 좇아. 마음대로. ‘이의(以意)’의 번역임.
주507)
조초:
좇아. 좇-+-오(부사 형성 접미사).
머그라 주508)
머그라:
먹으라. 먹-[食]+-으라.

가슴 아프거든 봉숭아 나무의 사이의 흰 껍질 끓인 물을 공복(空腹)에 마음을 좇아(마음대로) 먹으라.

行路卒心痛無藥取橘皮 귨 거플 去白炙少許

구급간이방언해 권2:35ㄴ

煎飮之甚良

주509)
길:
길[路].
녀다가 주510)
녀다가:
가다가. 녀-[行]+-다가(완료상을 표시하는 종속적 연결어미).
과이 주511)
과이:
갑자기. 과-[卒]+-이.
가 주512)
가:
가슴[心].
알고 주513)
알고:
아프고. 알-[痛]+-고.
주514)
약:
약(藥).
업거든 주515)
업거든:
없거든. 업-(‘없-’의 이형태)[無]+-거든.
주516)
귨:
귤의. 귤[橘]+-ㅅ.
거플 주517)
거플:
껍질[皮].
안   가 주518)
가:
갉아. -+-아.
리고 주519)
리고:
버리고. ‘거(去)’가 ‘가 리다’로 번역됨.
구어 주520)
구어:
구워. 구-[炙]+-어. ‘-+-어’가 ‘구〉 구워〉 구어’로 변한 것이다.
져고매 주521)
져고매:
조금[少許].
므레 주522)
므레:
물에. 믈+-에.
달혀 주523)
달혀:
달여. 달히-[煎]+-어.
마쇼미 주524)
마쇼미:
마심이. 마시-[飮]+-옴+-이.
 주525)
:
아주. 심히[甚].
됴니라 주526)
됴니라:
좋다. 둏-[良]+-니-+라.

길 가다가 갑자기 가슴 아프고 약 없거든 귤 껍질 안 흰 데 갉아 버리고 구워 조금 물에 달여 마심이 아주 좋다.

四十年心痛不差 黍米淘汁 기 시슨 믈 溫服隨多少

마 주527)
마:
마흔[四十].
주528)
:
해[年].
가알히 주529)
가알히:
가슴앓이가. 가[心]#앓-[痛]++-이(명사 형성 접미사).
됴티 주530)
됴티:
낫지. 둏-[差]+-디.
몯거든 주531)
몯거든:
못하거든. 몯-[不]+-거든.
기 주532)
기:
기장쌀. 기[黍]#[米].
시슨 주533)
시슨:
씻은, 일은. 싯-[淘]+-은. 도(淘)는 ‘일다. 쌀을 일다’.
므를 주534)
므를:
물을. 믈[汁]+-을.
시 주535)
시:
따뜻하게.
야 주536)
야:
하여. ‘온(溫)’이 ‘시 다’로 번역됨.
하나 주537)
하나:
많으나. 하-[多]+-나(대등적 연결어미).
져그나 주538)
져그나:
적으나. 젹-[少]+-으나.
머그라 주539)
머그라:
먹으라. 먹-[服]+-으라.

마흔 해의 가슴앓이가 낫지 아니하거든 기장쌀 일은 물을 따뜻하게 하여 많으나 적으나 먹으라.

구급간이방언해 권2:36ㄱ

心痛不可忍十年五年者隨手效 小蒜 마 釅醋 됴 초 煮頓服之取飽不用著塩

가미 주540)
가미:
가슴이. 가[心]+-이.
디 주541)
디:
참지. -[忍]+-디.
몯게 주542)
몯게:
못하게. 몯-[不]+-게.
알호 주543)
알호:
앓음을. 앓-[痛]+-옴+-.
주544)
열:
열[十].
어나 주545)
어나:
해나. [年]+-어나(보조사).
다 주546)
다:
다섯[五].
어나 주547)
:
한. 앓은. -+-ㄴ.
사미 주548)
사미:
사람이. 사[者]+-이.
머그면 주549)
머그면:
먹으면.
됻니 주550)
됻니:
나으니. 됻-(‘둏-’의 이형태)[效]+--+-니.
마 주551)
마:
마늘을. 마[小蒜]+-.
됴 주552)
됴:
좋은. 둏-[釅]+-. 엄(釅)은 ‘진하다’.
초애 주553)
초애:
초에. 초(醋)+-애.
글혀 주554)
글혀:
끓여. 글히-[煮]+-어.
브르게 주555)
브르게:
배부르게. 브르-[飽]+-게.
머고 주556)
머고:
먹되. 먹-[服]+-오.
소곰 주557)
소곰:
소금[塩].
노티 주558)
노티:
놓지. 놓-[用著]+-디.
말라 주559)
말라:
말라. 말-[不]+-라.

가슴이 참지 못하게 앓음을 열 해거나 다섯 해거나 한 사람이 먹으면 나으니 마늘을 좋은 초에 끓여 배부르게 먹되 소금 놓지 말라.

心氣疼急心疼 胡桃 츄 一箇去皮殼 棗子 대초 一枚去心以胡桃肉放入棗內以

구급간이방언해 권2:36ㄴ

紙裹之用火煨過生薑湯  글힌 믈 一鍾細嚼嚥下立效

과이 주560)
과이:
갑자기[急]. 과-[急]+-이.
가 주561)
가:
가슴[心].
알거든 주562)
알거든:
아프거든. 알-[疼]+-거든.
츄 주563)
츄:
당추자[胡桃].
주564)
:
한[一].
나 주565)
나:
낱을. 낯[箇]+-.
거플와 주566)
거플와:
껍질과. 거플[皮]+-와.
아리 주567)
아리:
단단한 껍데기[殼].
앗고 주568)
앗고:
제거하고. 벗기고. 앗-[去]+-고.
대초 주569)
대초:
대추[棗子].
나 주570)
나:
낱을. 낯[枚]+-.
주571)
:
씨[心].
앗고 주572)
앗고:
제거하고. 앗-[去]+-고.
츄 주573)
츄:
당추자의. 츄[胡桃]+-ㅅ.
 주574)
:
살을. ㅎ[肉]+-.
대촛 주575)
대촛:
대추의. 대초[棗]+-ㅅ.
안해 주576)
안해:
안에. 안ㅎ[內]+-애.
녀허 주577)
녀허:
넣어. 녛-[放入]+-어.
죠로 주578)
죠로:
종이로. 죠[紙]+-로.
주579)
:
싸. -[裹]+-아.
브레 주580)
브레:
불에. 블[火]+-에.
무더 주581)
무더:
묻어. 묻-+-어.
구어 주582)
구어:
구워. 구-[煨]+-어. ‘구-’는 ‘굽’의 이형태임. 외(煨)는 ‘재에 묻어서 굽다’.
 주583)
:
생강(生薑).
글힌 주584)
글힌:
끓인. 글히-+-ㄴ.
주585)
믈:
물. ‘탕(湯)’이 ‘글힌 믈’로 번역됨.
주586)
:
한[一].
애 주587)
애:
종에. (鍾)+-애. 종(鍾)은 용량(容量)의 단위. 육곡(六斛), 사두(四斗), 팔곡(八斛), 십곡(十斛) 등의 여러 설이 있다.
로니 주588)
로니:
문드러지게. 무르게. 론-[細]+-이(부사 형성 접미사).
시버 주589)
시버:
씹어. 십-[嚼]+-어.
면 주590)
면:
삼키면. -[嚥下]+-면.
즉재 주591)
즉재:
곧. 즉시[立].
됴리라 주592)
됴리라:
나을 것이다. 둏-[效]+-리-+-라.

갑자기 가슴 아프거든 당추자 한 낱을 껍질과 단단한 껍데기 벗기고 대추 한 낱을 씨 제거하고 당추자의 살을 대추의 안에 넣어 종이로 싸 불에 묻어 구워 생강 끓인 물 한 종(鍾)에 무르게 씹어 삼키면 즉시 나을 것이다.

枯白礬 브레 노긴 번 不拘多少爲末煉蜜 달힌 

구급간이방언해 권2:37ㄱ

丸如芡實 거싀련 여름 大每服一丸細嚼空心用淡薑湯下如食後用白湯送下

브레 주593)
브레:
불에. 블+-에.
노긴 주594)
노긴:
녹인. 노기-+-ㄴ. ‘노기다’는 동작동사 ‘녹다’의 사동형으로 ‘녹-+-이+-다’로 분석될 수 있다.
번을 주595)
번을:
백반(白礬).
하나 주596)
하나:
많으나. 하-[多]+-나.
져그나 주597)
져그나:
적으나. 젹-[少]+-으나.
라 주598)
라:
갈아. -[爲末]+-아.
달힌 주599)
달힌:
달인. 달히-[煉]+-ㄴ.
레 주600)
레:
꿀에. [蜜]+-에.
라 주601)
라:
말아. -+-아.
거싀련 주602)
거싀련:
가시연[芡].
여름만 주603)
여름만:
열매만큼. 여름[實]+-만. ‘여름’은 동작동사 ‘열다’에서 파생된 명사로 ‘열-+-음’으로 분석된다. 감실(芡實)은 가시연 밥의 약명임.
주604)
케:
하게. -+-게.
비븨여 주605)
비븨여:
비비어. 비븨-+-여. ‘위환(爲丸)’이 ‘비븨다’로 번역됨.
주606)
:
한[一].
낫곰 주607)
낫곰:
낱씩. 낫[丸]+-곰.
로니 주608)
로니:
문드르지게. 무르게. 론-[細]+-이.
시버 주609)
시버:
씹어. 십-[嚼]+-어.
심애 주610)
심애:
공복에. 심(空心)+-애.
 주611)
:
생강[薑].
글힌  주612)
:
맑은. -[淡]+-.
므레 머고 주613)
머고:
먹되. 먹-[下]+-오.
머근 주614)
머근:
먹은. 먹-+-은. ‘식(食)’이 ‘밥 먹다’로 번역됨.
휘어든 주615)
휘어든:
후이거든. 후(後)+ㅣ-(계사)+-어든.
주616)
:
쌀.
글힌 주617)
글힌:
끓인. 글히-+-ㄴ.
 므레 주618)
므레:
물에. 믈+-에. ‘백탕(白湯)’이 ‘ 글힌  믈’로 번역됨. ‘백탕(白湯)’은 ‘끓인 맹물’이다.
머그라 주619)
머그라:
먹으라. 먹-[送下]+-으라.

불에 녹인 백반(白礬)을 많으나 적으나 갈아 달인 꿀에 말아 가시연 열매만큼 하게 비비어 한 낱씩 무르게 씹어 공복에 생강 끓인 맑은 물에 먹되 밥 먹은 후이거든 쌀 끓인 맑은 물에 먹으라.

䆴心土 솓 믿 마촘 아랫  爲末滾湯調服方寸匕或

구급간이방언해 권2:37ㄴ

以酒調亦妙

주620)
솓:
솥.
믿 주621)
믿:
밑.
마촘 주622)
마촘:
배꼽처럼 볼록한 곳.
아랫 주623)
아랫:
아래의. 아래+-ㅅ.
 주624)
:
흙을. [土]+-.
라 주625)
라:
갈아. -[爲末]+-아.
 주626)
:
매우.
달힌 주627)
달힌:
달인. 달히-+-ㄴ.
므레 주628)
므레:
물에. 믈+-에. ‘곤탕(滾湯)’이 ‘ 달힌 믈’로 번역됨.
주629)
:
한[方寸].
술만 주630)
술만:
숟가락만큼. 술[匕]+-만. ‘방촌비(方寸匕)’가 ‘ 술’로 번역됨.
프러 주631)
프러:
풀어. 플-[調]+-어.
머그라 주632)
머그라:
먹으라. 먹-[服]+-으라.
주633)
:
또[或].
수레 주634)
수레:
술에. 술[酒]+-에.
프러 머거도 주635)
머거도:
먹어도. 먹-+-어도. ‘조(調)’가 ‘프러 먹다’로 번역됨.
됴니라 주636)
됴니라:
좋다. 둏-[妙]+-니-+-라.

솥 밑 볼록한 곳 아래의 흙을 갈아 매우 달인 물에 한 숟가락만큼 풀어 먹으라. 또 술에 풀어 먹어도 좋다.

驢屎 나귀  絞汁三五鍾熱服

나귀 주637)
나귀:
나귀[驢].
을 주638)
을:
똥을. [屎]+-을.
주639)
즙:
즙(汁).
주640)
:
짜. -[絞]+-아.
주641)
세:
세[三].
이어나 주642)
이어나:
종이나. (鍾)+-이어나(보조사).
다 주643)
다:
다섯[五].
이어나 덥게 주644)
덥게:
뜨겁게.
야 주645)
야:
하여. ‘열(熱)’이 ‘덥게 다’로 번역됨.
머그라 주646)
머그라:
먹으라. 먹-[服]+-으라.

나귀 똥을 즙(汁) 짜 세 종(鍾)이거나 다섯 종이거나 뜨겁게 하여 먹으라.

蟲心痛 鶴蝨 의오좀플 一兩爲末以溫酢

구급간이방언해 권2:38ㄱ

一盞和空腹服之蟲當吐出

벌엣 주647)
벌엣:
벌레의. 벌에[蟲]+-ㅅ.
긔운으로 가 주648)
가:
가슴[心].
알거든 주649)
알거든:
아프거든. 알-[痛]+-거든.
의오좀플 주650)
의오좀플:
여우오줌풀[鶴蝨].
주651)
:
한[一].
을 주652)
을:
냥을. (兩)+-을.
라 주653)
라:
갈아. 갈-[爲末]+-아.
다 주654)
:
따뜻한. 따스한. -[溫]+-ㄴ.
주655)
초:
초(酢).
되예 주656)
되예:
되에. 되[盞]+-예.
프러 주657)
프러:
풀어. 플[和]+-어.
심에 주658)
심에:
공복에. 심[空腹]+-에.
머그면 주659)
머그면:
먹으면. 먹-[服]+-으면.
벌에 주660)
벌에:
벌레가. 벌에[蟲]+∅(주격 조사).
토야 주661)
토야:
토해져. 토-[吐]+-야(보조적 연결어미 ‘-아’의 이형태).
나리라 주662)
나리라:
날 것이다. 나-[出]+-리-+-라.

벌레의 기운으로 가슴 아프거든 여우오줌풀 한 냥을 갈아 따뜻한 초 한 되에 풀어 공복에 먹으면 벌레가 토해져 날 것이다.

諸蟲心痛多吐四肢不和冷氣上攻心腹滿悶 熊膽 고 열 如大豆許細硏以溫水和服之立差

벌엣 주663)
벌엣:
벌레의. 벌에[蟲]+-ㅅ.
긔운으로 주664)
긔운으로:
기운으로. 긔운+-으로.
가 주665)
가:
가슴[心].
알파 주666)
알파:
아파. 알[痛]+-아.
만히 주667)
만히:
많이. 만-[多]+-ㅣ(부사 형성 접미사).
토며 주668)
토며:
토하며. 토-[吐]+-며.
손과 주669)
손과:
손과. 손+-과.

구급간이방언해 권2:38ㄴ

발왜 주670)
발왜:
발이. 발+-와+-이. ‘사지(四肢)’가 ‘손과 발’로 번역됨.
티 주671)
티:
자연스럽지. -[和]+-디.
아니고 주672)
아니고:
아니하고. 아니-[不]+-고.
긔 주673)
긔:
냉기가. 긔(冷氣)+∅(주격 조사).
티와텨 주674)
티와텨:
치밀어. 티와티-[上攻]+-어.
가 주675)
:
배가. [腹]+∅.
답답거든 주676)
답답거든:
답답하거든. 답답-[滿悶]+-거든.
고 주677)
고:
곰의. 곰[熊]+-(속격 조사).
주678)
열:
쓸개[膽].
주679)
:
콩[大豆].
낫만 주680)
낫만:
낱만큼. 낫+-만.
니 주681)
니:
한 것을. -+-ㄴ#이+-.
리 주682)
리:
가늘게. -[細]+-이(부사 형성 접미사).
라 주683)
라:
갈아. -[硏]+-아.
 주684)
:
따뜻한. -[溫]+-ㄴ.
므레 주685)
므레:
물에. 믈[水]+-에.
프러 주686)
프러:
풀어. 플-[和]+-어.
머그면 주687)
머그면:
먹으면. 먹-[服]+-으면.
즉재 주688)
즉재:
즉시. 곧[立].
됴리라 주689)
됴리라:
나을 것이다. 둏-[差]+-리-+-라.

벌레의 기운으로 가슴 아파 많이 토하며 손과 발이 자연스럽지 아니하고 냉기(冷氣)가 치밀어 가슴 배가 답답하거든 곰의 쓸개 콩 낱만큼 한 것을 가늘게 갈아 따뜻한 물에 풀어 먹으면 즉시 나을 것이다.

凡心腹冷痛熬塩 소곰 一斗熨熬蠶沙 누에  燒磗石 벽돌 蒸熨取其裏溫暖止蒸土   亦大佳

믈읫 주690)
믈읫:
무릇[凡].
가 주691)
가:
가슴[心].
주692)
:
배가. [腹]+∅(주격 조사).
긔로 주693)
긔로:
냉기(冷氣)로. 긔[冷]+-로.
알거든 주694)
알거든:
아프거든. 알-[痛]+-거든.
소곰 주695)
소곰:
소금[塩].
주696)
:
한[一].
주697)
말:
말[斗].

구급간이방언해 권2:39ㄱ

봇가 주698)
봇가:
볶아. -[熬]+-아.
울며 주699)
울며:
눌러서 덥게 하며. 울-[熨]+-며.
누에 주700)
누에:
누에[蠶].
도 주701)
도:
똥도. [沙]+-도.
봇그며 주702)
봇그며:
볶으며. -[熬]+-으며.
벽돌도 주703)
벽돌도:
벽돌도. 벽돌[磗石]+-도. ‘벽돌’은 ‘벽[磗]#돌[石]’의 합성이다.
더이며 주704)
더이며:
데우며. 더이-[燒]+-며.
울호 주705)
울호:
눌러서 덥게 하되. 울-[熨]+-오.
주706)
:
배의. +-ㅅ.
안히 주707)
안히:
안이. 안ㅎ[裏]+-이.
덥거든 주708)
덥거든:
따뜻하거든. 덥-[溫暖]+-거든.
말라 주709)
말라:
말라. 말-[止]+-라.
을 주710)
을:
흙을. [土]+-을.
주711)
:
쪄. -[蒸]+-어.
울야도  주712)
:
아주[大].
됴니라 주713)
됴니라:
좋다. 둏-[佳]+-니-+-라.

무릇 가슴 배가 냉기로 아프거든 소금 한 말 볶아 눌러서 덥게 하며 누에 똥도 볶으며 벽돌도 데우며 눌러서 덥게 하되 배 안이 따뜻하거든 말라. 흙을 쪄 눌러서 덥게 하여도 아주 좋다.

心腹俱脹疼痛氣短欲死或已絶者取梔子 지지  十四枚젼국 五合 以水二盞先煮豉取一盞半去滓入梔子再煎取一盞去渣服半盞不愈盡服之

가 주714)
가:
가슴[心].
주715)
:
배가. [腹]+∅(주격 조사).
주716)
다:
다[俱].
만야 주717)
만야:
창만(脹滿)하여. 만-[脹]+야.
알고 주718)
알고:
아프고. 알-[疼]+-고.
긔운이 주719)
긔운이:
기운이. 긔운[氣]+-이.
뎔어 주720)
뎔어:
모자라. 적어. 뎔-(‘뎌르-’의 이형태)[短]+-어.

구급간이방언해 권2:39ㄴ

주글 주721)
주글:
죽을. 죽-[死]+-을.
거나 주722)
거나:
듯하거나. -+-거나.
주것거나 주723)
주것거나:
죽어 있거나. ‘죽-[絶]+-어#잇-+-거나’의 ‘잇-’의 모음 ‘이’가 탈락한 것이다.
거든 주724)
거든:
하거든. -+-거든.
지지 주725)
지지:
치자나무[梔].
주726)
:
씨[子].
열네 주727)
열네:
열네[十四].
낫과 주728)
낫과:
낱과. 낫[枚]+-과.
젼국 주729)
젼국:
약던국[豉].
주730)
닷:
다섯[五].
홉과 주731)
홉과:
홉을. 홉(合)+-과+-.
주732)
믈:
믈[水].
주733)
두:
두[二].
되예 주734)
되예:
되에. 되[盞]+-예.
몬져 주735)
몬져:
먼저[先].
젼국 글혀 주736)
글혀:
끓여. 글히-[煮]+-어.
주737)
:
한[一].
주738)
되:
되[盞].
반이어든 주739)
반이어든:
반이거든. ‘取…半’의 번역.
즈 주740)
즈:
찌꺼기[滓].
앗고 주741)
앗고:
제거하고. 앗-[去]+-고.
지지  주742)
:
씨를. [子]+-.
녀허 주743)
녀허:
넣어. 녛-[入]+-어.
다시 주744)
다시:
다시[再].
달혀 주745)
달혀:
달여. 달히-[煎]+-어.
주746)
되:
되가. 되[盞]+∅(주격 조사).
외어든 주747)
외어든:
되거든. 외-[取]+-어든.
즈 앗고 반 되 주748)
되:
되를. 되[盞]+-.
머고 주749)
머고:
먹되. 먹-[服]+-오.
됴티 주750)
됴티:
낫지. 둏-[愈]+-디.
아니커든 주751)
아니커든:
아니하거든. 아니-[不]+-거든.
주752)
다:
다[盡].
머그라 주753)
머그라:
먹으라. 먹-[服]+-으라.

가슴 배가 다 창만하여 아프고 기운이 모자라 죽을 듯하거나 죽어 있거나 하거든 치자나무 씨 열네 낱과 약전국 다섯 홉을 물 두 되에 먼저 약전국 끓여 한 되 반이거든 찌꺼기 제거하고 치자나무 씨를 넣어 다시 달여 한 되가 되거든 찌꺼기 제거하고 반 되를 먹되 낫지 아니하거든 다 먹으라.

卒心腹煩滿疼痛欲死者以熱湯浸手足妙冷再換

구급간이방언해 권2:40ㄱ

과이 주754)
과이:
갑자기. 과-[卒]+-이.
가 주755)
가:
가슴[心].
주756)
:
배가. [腹]+∅(주격 조사).
답답야 주757)
답답야:
답답하여. 답답-[煩滿]+-야.
알파 주758)
알파:
아파. 알-[疼痛]+-아.
주글 주759)
주글:
죽을. 죽-[死]+-을.
거든 주760)
거든:
듯하거든. -+-거든. ‘欲…者’의 번역임.
더운 주761)
더운:
뜨거운. 더우-[熱]+-ㄴ.
므레 주762)
므레:
물에. 믈[湯]+-에.
손바 주763)
손바:
손발을. 손[手]#발[足]+-.
가 주764)
가:
담가. 담그고. -[浸]+-아.
이쇼미 주765)
이쇼미:
있음이. 이시-+-옴+-이.
됴니 주766)
됴니:
좋으니. 둏-[妙]+-니.
거든 주767)
거든:
차거든. -[冷]+-거든.
다시 주768)
다시:
다시[再].
라곰 주769)
라곰:
번갈아. -[換]+-아+곰(보조사).
라 주770)
라:
하라. -+-라.

갑자기 가슴 배가 답답하여 아파 죽을 듯하거든 뜨거운 물에 손발을 담그고 있음이 좋으니 차거든 다시 번갈아 하라.

腹痛細嚼石菖蒲 돌 서리예 난 의맛불휘 飮凉水送下妙

주771)
:
배가. [腹]+∅.
알거든 주772)
알거든:
아프거든. 알-[痛]+-거든.
주773)
돌:
돌[石].
서리예 주774)
서리예:
사이에. 서리+-예.
주775)
난:
난. 나-+-ㄴ.
의맛불휘 주776)
의맛불휘:
창포(菖蒲)를. 의마+-ㅅ#불휘+-.
로니 주777)
로니:
무르게. 문드러지게. 론-[細]+-이.
십고 주778)
십고:
씹고. 십-[嚼]+-고.
므를 주779)
므를:
찬물을. -[凉]+-ㄴ#믈[水]+-을.
마셔 주780)
마셔:
마시어. 마시-[飮]+-어.
리오미 주781)
리오미:
내림. 리오-[送下]+-옴(명사형 어미)+-이.
됴니라 주782)
됴니라:
좋다. 둏-[妙]+-니-+-라.

배가 아프거든 돌 사이에 난 창포(菖蒲)를 무르게 씹고 찬물을 마시어 내림이 좋다.

구급간이방언해 권2:40ㄴ

掘地上作一小坑以水滿坑中熟絞取汁飮之

해 주783)
해:
땅에. ㅎ[地]+-애.
주784)
:
한[一].
져고맛 주785)
져고맛:
작은[小].
구들 주786)
구들:
구덩이를. 굳[坑]+-을.
고 주787)
고:
파고. -[掘]+-고.
므를 주788)
므를:
물을. 믈[水]+-을.
구데 주789)
구데:
구덩이에. 굳[坑]+-에.
기 주790)
기:
가득히. -+-이.
브 주791)
브:
부어. -+-어. ‘만(滿)’이 ‘기 븟다’로 번역됨.
니기 주792)
니기:
익게. 닉-[熟]+-이.
프러 주793)
프러:
풀어. 플-[絞]+-어.
마시라 주794)
마시라:
마시어라. 마시-[飮]+-라.

땅에 한 작은 구덩이를 파고 물을 구덩이에 가득히 부어 익게 풀어 마셔라.

令人騎其腹溺 오좀 臍中

사미 주795)
사미:
사람이. 사[人]+-이.
 주796)
:
배를. [腹]+-.
주797)
타:
타고. -+-아.
안자 주798)
안자:
앉아. 앉-+-아. ‘기(騎)’가 ‘타 앉다’로 번역됨.
보개 주799)
보개:
배꼽에. 복[臍]+-애.
오좀 주800)
오좀:
오줌.
누라 주801)
누라:
누라. 누-+-라. ‘뇨(溺)’가 ‘오줌 누다’로 번역됨.

사람이 그 배를 타고 앉아 배꼽에 오줌 누라.

針手足十指頭出血炙臍中七七壯

손발 주802)
손발:
손발[手足].
주803)
열:
열[十].
가락 주804)
가락:
가락[指].
그틀 주805)
그틀:
끝을. 긑[頭]+-을.
침으로 주806)
침으로:
침으로. 침(針)+-으로.
어 주807)
어:
찔러. -(‘르-’의 이형태)+-어. ‘침(針)’이 ‘침으로 르다’로 번역됨.
주808)
피:
피[血].
내오 주809)
내오:
내고. 내-[出]+-오(대등적 연결어미).

구급간이방언해 권2:41ㄱ

보
주810)
보:
배꼽을. 복[臍]+-.
닐굽 주811)
닐굽:
일곱[七].
닐굽 붓글 주812)
붓글:
장(壯)을. 뜸질을. [壯]+-을.
라 주813)
라:
뜨라. -[炙]+-라.

손발 열 가락 끝을 침으로 찔러 피 내고 배꼽을 일곱 일곱 장(壯)을 뜨라.

卒煩滿嘔逆炙乳下一寸七壯卽愈

과이 주814)
과이:
갑자기. 과-[卒]+-이.
답답야 주815)
답답야:
답답하여. 답답-[煩滿]+-야.
뷘거든 주816)
뷘거든:
구역(嘔逆)질하거든. 뷘-[嘔逆]+-거든.
주817)
졋:
젖[乳]. ‘졋’은 ‘졎’의 팔종성표기임.
아래 주818)
:
한[一].
치만 주819)
치만:
치만큼. 치[寸]+-만.
  주820)
:
한 곳에. -+-ㄴ.
닐굽 주821)
닐굽:
일곱[七].
붓글 주822)
붓글:
장(壯)을. 뜸질을. [壯]+-을.
면 주823)
면:
뜨면. -[炙]+-면.
즉재 주824)
즉재:
즉시. 곧[卽].
됴리라 주825)
됴리라:
나을 것이다. 둏-[愈]+-리-+-라.

갑자기 답답하여 구역(嘔逆)질하거든 젖 아래 한 치만큼 한 데 일곱 장(壯)을 뜨면 즉시 나을 것이다.

灸兩手大母指內邊爪後第一紋頭各一壯又灸兩手中指爪下一壯卽愈
Ⓒ 편찬 | 성종(조선) 명찬 / 1489년(성종 20)

주826)
두:
두[兩].
주827)
손:
손[手].
엄지가락 주828)
엄지가락:
엄지손가락[大母指].
안녁 주829)
안녁:
안녘. 안쪽[內邊].
톱 주830)
톱:
손톱[爪]. 손+-ㅅ#톱.
주831)
뒤:
뒤[後].
주832)
첫:
첫. 첫째[第一].
주833)
:
금의. 금[紋]+-ㅅ.
그틀 주834)
그틀:
끝을. 긑[頭]+-을.

구급간이방언해 권2:41ㄴ

붓글 주835)
붓글:
장(壯)을. 뜸질을. [壯]+-을.
며 주836)
며:
뜨며. -[炙]+-며.
주837)
:
또[又].
두 손 가온가락 주838)
가온가락:
가운뎃손가락. 가온[中]+-ㅅ#가락[指].
톱 아래  붓글 면 즉재 주839)
즉재:
즉시. 곧[卽].
됴리라 주840)
됴리라:
나을 것이다. 둏-[愈]+-리-+-라.
Ⓒ 편찬 | 성종(조선) 명찬 / 1489년(성종 20)

두 손 엄지가락 안 녘 손톱 뒤 첫 금의 끝을 각각 한 장(壯)을 뜨며 또 두 손 가운뎃 손가락 손톱 아래 한 장(壯)을 뜨면 즉시 나을 것이다.
Ⓒ 역자 | 남성우 / 2008년 9월 25일

원본이미지
이 기사는 전체 33개의 원본 이미지와 연결되어 있습니다.
주석
주001)
가:가슴[心].
주002)
:배[腹].
주003)
알호미라:앓음이다. 앓-[痛]+-옴+이-+-라.
주004)
머고미:먹음이. 먹-[服]+-옴+-이.
주005)
맛니라:마땅하다. 맛-[宜]+-니-+-라.
주006)
소합(蘇合香):향(香)의 이름. 페르시아 등에서 생산되는 낙엽 교목(喬木)의 나무 껍질 속에서 뽑은 고유(膏油). 약용(藥用)이다.
주007)
구(九痛):의학 용어. 충심통(蟲心痛), 규심통(㾏心痛), 풍심통(風心痛), 계심통(悸心痛), 식심통(食心痛), 음심통(飮心痛), 한심통(寒心痛), 열심통(熱心痛), 거래심통(去來心痛)을 말한다.
주008)
과이:갑자기. 과-(‘과-’의 이형태)+-이.
주009)
가:가슴[心].
주010)
알파:아파. 알-[痛]+-아. ‘알-’는 ‘앓-+-’로 분석됨.
주011)
:배와. [服]+-와.
주012)
녑괘:옆구리가. 녑[脇]+-과(접속 조사)+-ㅣ(주격 조사).
주013)
긔운이:기운이. 긔운[氣]+-이.
주014)
티:통하지. -+-디.
주015)
아니커든:아니하거든. 아니-+-거든. ‘체(滯)’가 ‘티 아니다’로 번역됨.
주016)
계핏:계피(桂皮)의. 계피[桂]+-ㅅ.
주017)
:마른. -[乾]+-ㄴ.
주018)
:생강[薑].
주019)
브레:불에. 블+-에.
주020)
구어:구워. 구-+-어. 어간 ‘구-’는 ‘-’의 이형태임.
주021)
혀:깨뜨려. 혀[裂]-+∅(보조적 연결어미 ‘-어’).
주022)
사로니와:썬 것을. 사-+-오-+-ㄴ#이+-와+-. ‘좌(剉)’가 ‘사로니’로 번역됨.
주023)
디허:찧어. 딯-[擣]+-어.
주024)
리:가늘게. -[細]+-이.
주025)
처:쳐. 츠-[羅]+-어.
주026)
니:끼니. 때[時候].
주027)
혜디:혜아리지. 혜-[計]+-디.
주028)
말오:말고. 말-[不]+-오(대등적 연결어미).
주029)
돈을:돈을. 돈[錢]+-을.
주030)
수레:술에. 술[酒]+-에.
주031)
프러:풀어. 플-[調]+-어.
주032)
머그라:먹으라. 먹-[下]+-으라.
주033)
과이:갑자기. 과-[卒]+-이.
주034)
가:가슴[心].
주035)
알파:아파. 알-[痛]+-아.
주036)
긔운이:기운이. 긔운[氣]+-이.
주037)
답답고:답답하고. 답답-[悶]+-고.
주038)
주글:죽을. 죽-[絶]+-을.
주039)
야:듯하여.
주040)
비치:낯빛이. [面]#빛[色]+-이. ‘’은 ‘’의 팔종성표기임.
주041)
프르고:푸르고. 프르-[靑]+-고.
주042)
손과:손과. 손+-과.
주043)
발왜:발이. 발+-와+-ㅣ(주격 조사). ‘사지(四肢)’가 ‘손과 발’로 번역됨.
주044)
거든:차거든. -[逆冷]+-거든.
주045)
됴:좋은. 둏-[釅]+-. 엄(釅)은 ‘초. 식초. 진하다’.
주046)
초:초(醋).
주047)
:한[一].
주048)
홉애:홉에. 홉(合)+-애.
주049)
알:달걀. [雞]+-(속격 조사)#알[子].
주050)
나:낱을. 낯[枚]+-.
주051)
려:깨뜨려. 때려. 리-[打破]+-어.
주052)
녀허:넣어. 녛-+-어.
주053)
섯거:섞어. -[和]+-어.
주054)
고게:고르게. 고-[勻]+-게.
주055)
저:저어. -[攪]+-어.
주056)
덥게:덥게. 따뜻하게. 덥-[煖]+게. 난(煖)은 ‘따뜻하다. 따뜻하게 하다’.
주057)
믄득:다[頓].
주058)
머그라:먹으라. 먹-[飮]+-으라.
주059)
:흰. -[白]+-ㄴ.
주060)
:쑥[艾].
주061)
니기:무르게. 닉-+-이.
주062)
부븨요니:비빈 것을. 부븨-+-요(의도법 선어말어미 ‘-오-’의 이형태)-+-ㄴ#이[者]+-. ‘숙자(熟者)’가 ‘니기 부븨요니’로 번역됨.
주063)
되예:되에. 되[盞]+-예.
주064)
달혀:달여. 달히-[煎]+-어.
주065)
되:되가. 되[盞]+∅(주격 조사).
주066)
외어든:되거든. 외-[至]+-어든.
주067)
즈:찌꺼기[滓].
주068)
앗고:제거하고. 앗-[去]+-고.
주069)
세:세[三].
주070)
화:나누어. 호-[分]+-아.
주071)
간:조금[稍].
주072)
덥게:뜨겁게. ‘열(熱)’이 ‘덥게 다’로 번역됨.
주073)
머그라:먹으라. 먹-[服]+-으라.
주074)
믈:청색 물. 푸른 물.
주075)
든:든. 드-(‘들-’의 이형태)+-ㄴ.
주076)
뵈예:베에. 뵈[布]+-에. 청포(靑布)는 청색의 베.
주077)
소고:소금을. 소곰[塩]+-.
주078)
탄만:탄환(彈丸)만큼. 탄(彈子)+-만.
주079)
케:하게. -+-게.
주080)
:싸. -[裹]+-아.
주081)
라:살라. -[燒]+-아.
주082)
븕거든:붉거든. 븕-[令赤]+-거든.
주083)
다:다[都].
주084)
라:갈아. -[硏]+-아.
주085)
:가루를. (‘’의 이형태)[末]+-.
주086)
라:만들어. -[爲]+-아.
주087)
더운:뜨거운. 더우[熱]-+-ㄴ. 어간 ‘더우-’는 ‘덥-’의 이형태임.
주088)
수레:술에. 술[酒]+-에.
주089)
프러:풀어. 플-[調]+-어.
주090)
믄득:다[頓].
주091)
머그라:먹으라. 먹-[服]+-으라.
주092)
솓:솥[鐺]. ‘솓’은 ‘솥’의 팔종성표기임.
주093)
미틧:밑에 있는. 밑의. 밑[底]+-의(처소격 조사)+-ㅅ(속격 조사).
주094)
거믜:검댕[墨].
주095)
두:두[二].
주096)
돈을:돈을. 돈[錢]+-을.
주097)
더운:더운. 뜨거운. 더우-[熱]+-ㄴ.
주098)
오좀애:오줌에. 오좀[小便]+-애.
주099)
프러:풀어. 플-[調]+-어.
주100)
머그라:먹-[下]+-으라.
주101)
을:콩을. [大豆]+-.
주102)
거나:찌거나. -[蒸]+-거나(대등적 연결어미).
주103)
글히거나:끓이거나. 글히-[煮]+-거나. 어간 ‘글히-’는 ‘긇-+-이’로 분석됨.
주104)
쟐의:자루에. 쟐[囊]+-의(처소격 조사). ‘쟐’은 명사 ‘쟈’의 이형태임.
주105)
녀허:넣어. 녛-[盛]+-어.
주106)
라곰:번갈아. -[更番]+-아곰. ‘-곰’은 용언이나 부사에 붙어 성조(聲調)를 부드럽게 하고 뜻을 조금 강조하는 보조사.
주107)
알:아픈. 알-[痛]+.
주108)
:데. 곳에. [處]+∅(처소격 조사).
주109)
울호:울하되. 눌러서 덥게 하되. 울-[熨]+-오.
주110)
거든:차거든. -[冷]+-거든.
주111)
다시:다시[復].
주112)
람:번갈아. 바꾸어. -[易]+-암.
주113)
과이:갑자기. 과-[暴]+-이.
주114)
가:가슴[心].
주115)
알파:아파. 알-[痛]+-아.
주116)
디:참지. -[忍]+-디.
주117)
몯거든:못하거든. 몯-[不]+-거든.
주118)
돌:돌[石].
주119)
서리옛:사이에 있는. 서리+-예(처소격 조사)+-ㅅ(속격 조사).
주120)
의맛불휘:창포(菖蒲). 의마+-ㅅ#불휘.
주121)
과:냥과. (兩)+-과.
주122)
:양강(良薑).
주123)
리:가늘게. -[細]+-이.
주124)
라:갈아. -[末]+-아.
주125)
초애:초에. 초(醋)+-애.
주126)
라:말아. -[糊]+-아.
주127)
녹둣:녹두의. 녹두(菉豆)+-ㅅ.
주128)
낫만:낱만큼. 낫+-만.
주129)
케:하게. -+-게.
주130)
비븨여:비비어. 비븨-+-여.
주131)
스믈:스무[二十].
주132)
낫곰:낱씩. 낫[圓]+-곰.
주133)
의마:창포(菖蒲).
주134)
글힌:끓인. 글히-+-ㄴ.
주135)
므레:물에. 믈+-에. ‘탕(湯)’이 ‘글힌 믈’로 번역됨.
주136)
머그며:먹으며. 먹-[下]+-으며.
주137)
:또[或].
주138)
:가루를. (‘’의 이형태)-[散]+-.
주139)
라:만들어. -[作]+-아.
주140)
:쌀[米].
주141)
글힌:끓인. 글히-+-ㄴ. ‘미음(米飮)’이 ‘ 글힌 믈’로 번역됨.
주142)
프러:풀어. 플-[調]+-어.
주143)
됴니라:좋다. 둏-[得]+-니-+-라.
주144)
과이:갑자기[卒]. 과-[卒]+-이.
주145)
가:가슴[心].
주146)
알거든:아프거든. 알-[痛]+-거든.
주147)
녁으로:동녘으로. 녁[東]+-으로(지향점 처소의 격조사).
주148)
버든:벋은. 뻗은. 벋-[引]+-은.
주149)
복홧:복숭아의. 복화[桃]+-ㅅ.
주150)
:한[一].
주151)
줌을:줌을. 줌[把]+-을.
주152)
사라:썰어. 사-[切]+-아.
주153)
되예:되에. 되[升]+-예.
주154)
달혀:달여. 달히-[煎]+어.
주155)
되:되가. 되[升]+∅(주격 조사).
주156)
외어든:되거든. 외-[取]+-어든.
주157)
믄득:다[頓].
주158)
머그면:먹으면. 먹-[服]+-으면.
주159)
:아주. 매우[大].
주160)
됴니라:좋다. 둏-[效]+니-+-라.
주161)
:날것[生].
주162)
기름:기름[油].
주163)
홉을:홉을. 홉(合)+-을.
주164)
시:따뜻하게.
주165)
야:하여. ‘온’(溫)이 ‘시 다’로 번역된다.
주166)
머그면:먹으면. 먹-[服]+-으면.
주167)
됴리라:나을 것이다. 둏-[差]+-리-+-라.
주168)
:병을 앓고 있는. 병-[病]+-ㄴ.
주169)
사:사람을. 사[人]+-을.
주170)
문:문[戶].
주171)
바:향하여[當].
주172)
안쵸:앉히되. 안치-[令…坐]+-오. 어간 ‘안치-’는 ‘앉-+-히(사동 접사)’로 분석됨.
주173)
남진:남자(男子).
주174)
니란:병을 앓고 있는 사람은. 병-[病]+-ㄴ#이[者]+-란.
주175)
겨지비:여자가. 겨집[婦人]+-이.
주176)
잔을:잔을. 잔[杯]+-.
주177)
머기고:먹이고. 머기-[令…飮]+-고. 어간 ‘머기-’는 ‘먹-+-이(사동 접사)’로 분석됨.
주178)
겨집:여자[婦人].
주179)
남진이:남자가. 남진[男子]+-이.
주180)
머기라:먹이라. 머기-[令…飮]+-라.
주181)
:갓. 새로[新].
주182)
기론:길은. 길(‘긷-’의 이형태)-[汲]+-오-+-ㄴ.
주183)
므를:물을. 믈[水]+-을.
주184)
머기면:먹이면. 머기-[得]+-면.
주185)
더욱:더욱[尤, 益].
주186)
됴니라:좋다. 둏-[佳, 良]+-니-+-라.
주187)
:또[又].
주188)
:꿀[蜜].
주189)
분과:분과. 분(分)+-과.
주190)
분과:분을. 분(分)+-과+-.
주191)
머거도:먹어도. 먹-[飮]+-어도.
주192)
브:부엌[竈].
주193)
더운:뜨거운. 더우-[熱]+-ㄴ.
주194)
:재를[灰]. [灰]+-.
주195)
체로:체로. 체+-로.
주196)
처:쳐. 츠-+-어. ‘사(篩)’가 ‘체로 츠다’로 번역됨.
주197)
숫글:숯을. [炭]+-을.
주198)
업게:없게. 업-(‘없-’의 이형태)+-게.
주199)
코:하고. -+-고. ‘거(去)’가 ‘업게 다’로 번역됨.
주200)
화:나누어. 호-[分]+-아.
주201)
뵈:베[布].
주202)
쟐의:자루에. 쟐[囊]-+-의(처소격 조사). ‘쟐’은 ‘쟈’의 이형태임.
주203)
녀허:넣어. 녛-[貯]+-어.
주204)
듯듯게:뜨뜻하게. 듯듯-[灼灼]+-게.
주205)
야:하여. ‘영작작(令灼灼)’이 ‘듯듯게 다’고 번역됨.
주206)
서르:서로[番].
주207)
라곰:번갈아. -[更]+-아+곰(보조사).
주208)
알:아픈. 알-[痛]+-ㄴ.
주209)
:데. 곳에.
주210)
울호:울하되. 눌러서 덥게 하되. 울-[熨]+-오.
주211)
거든:차거든. -[冷]+-거든.
주212)
다시:다시[更].
주213)
봇가:볶아. -[熬]+-아.
주214)
덥게:뜨겁게.
주215)
라:하라. ‘열(熱)’이 ‘덥게 다’로 번역됨.
주216)
복화:복숭아[桃].
주217)
:씨[仁].
주218)
닐굽:일곱[七].
주219)
나:낱을. 낯[枚]-+-.
주220)
거플와:껍질과. 거플[皮]+-와.
주221)
부리:끝. 날카로운 끝[尖].
주222)
앗고:제거하고. 앗-[去]+-고.
주223)
니기:무르게. 닉-[熟]+-이.
주224)
라:갈아. -[硏]+-아.
주225)
므레:물에. 믈[水]+-에.
주226)
프러:풀어. 플-[合]+-어.
주227)
믄득:다[頓].
주228)
머그면:먹으면. 먹-[服]+-으면.
주229)
됴니라:좋다. 둏-[良]+-니-+-라.
주230)
:또[亦].
주231)
셜흔:서른[三十].
주232)
:해의. [年]+-ㅅ.
주233)
도:병도. [患]+-도.
주234)
고티리라:고칠 것이다. 고티-[治]+-리+-라.
주235)
산:산매자. 욱리(郁李).
주236)
:씨[人].
주237)
세:세[三].
주238)
닐굽:일곱[七].
주239)
나:낱을[枚]. 낯[枚]+-.
주240)
론케:문드르지게. 론-[爛]+-게.
주241)
십고:씹고. 십-[嚼]+-고.
주242)
:갓. 새로[新].
주243)
기론:길은. 길(‘긷-’의 이형태)-[汲]+-오-(의도법 선어말어미)+-ㄴ.
주244)
므레:물에. 믈[水]+-에.
주245)
라:삼키라. -[下]+-라.
주246)
더운:더운. 더우-+-ㄴ.
주247)
므레:물에. 믈+-에. ‘온탕(溫湯)’이 ‘더운 믈’로 번역됨.
주248)
머고미:먹음이. 먹-[飮]+-옴+-이.
주249)
더:더[尤].
주250)
됴니:좋으니. 둏-[妙]+-니.
주251)
이고:잠시[須臾].
주252)
알포미:아픔이. 알-[痛]+-옴+-이.
주253)
긋거든:그치거든. 긋-[止却]+-거든. ‘긋-’은 ‘긏-’의 이형태임.
주254)
:맑은. -[薄]+-.
주255)
소곰:소금[塩].
주256)
므를:물을. 믈[湯]+-을.
주257)
글혀:끓여. 글히-[煎]+-어.
주258)
더우니:뜨거운 것. 더우-[熱]+-ㄴ#이. ‘열(熱)’이 ‘더우니’로 번역됨.
주259)
머그라:먹으라. 마시라. 먹-[呷]+-으라. 합(呷)은 ‘마시다. 먹다’.
주260)
오란:오래 된. 오랜. 오라-[多年]+-ㄴ.
주261)
셕회:석회를. 셕회(石灰)+-를.
주262)
봇가:볶아. -+-아.
주263)
우연히:경하게.
주264)
알니란:앓는 이는. 알-+--+-ㄴ#이+-란. 어간 ‘알-’은‘ 앓-’의 이형태임. ‘경자(輕者)’가 ‘우연히 알니’로 번역된다. 다른 곳에서는 ‘이 니’〈구급간이방언해 1:5ㄴ〉로 번역된다.
주265)
:아주. 매우. ‘중자(重者)’가 ‘ 알니’로 번역된다. 다른 곳에서는 ‘이 니’〈구급간이방언해 1:97ㄴ〉로 번역된다.
주266)
:한[一].
주267)
돈곰:돈씩. 돈[錢]+-곰.
주268)
더운:뜨거운. 더우-[熱]+-ㄴ.
주269)
수레:술에. 술[酒]+-에.
주270)
프러:풀어. 플-[調]+-어.
주271)
머그라:먹으라. 먹-[服]+-으라.
주272)
사:사슴의. 사+-(속격 조사). 미(麋)는 ‘큰 사슴. 엘크’.
주273)
:뿔[角].
주274)
사라:썰어. 사-[截破]+-아.
주275)
누르게:누렇게. 누르-[黃]+-게.
주276)
봇가:볶아. -[炙]+-아.
주277)
로니:간 것. -+-오-+-ㄴ#이. ‘위말(爲末)’이 ‘로니’로 번역됨.
주278)
세:세[三].
주279)
수레:술에. 술[酒]+-에.
주280)
프러:풀어. 플-[調]+-어.
주281)
머그라:먹으라. 먹-[服]+-으라.
주282)
대애:대창(大倉)에. 큰 창고에. 대[倉]+-애.
주283)
무근:묵은. 묵-[陳]+-은.
주284)
:쌀[米].
주285)
라:갈아. -[硏]+-아.
주286)
:짠. -+-오-+-ㄴ.
주287)
므를:물을. 믈-+-을. ‘즙(汁)’이 ‘즙  믈’로 번역됨.
주288)
머그라:먹으라. 먹-[服]+-으라.
주289)
과이:갑자기. 과-[卒]+-이.
주290)
모딘:나쁜. 모디-(‘모딜-’의 이형태)+-ㄴ.
주291)
긔운:기운. ‘악(惡)’이 ‘모딘 긔운’으로 번역됨.
주292)
마자:맞아. 맞-[中]+-아.
주293)
가:가슴[心].
주294)
알거든:아프거든. 알-[痛]+-거든.
주295)
너:쓴너삼의. [苦]-+-ㄴ#너[參]+-ㅅ.
주296)
석:석[三].
주297)
을:냥을. (兩)+-.
주298)
사라:썰어. 사-[㕮咀]+-아.
주299)
됴:좋은. 둏-[好]+-.
주300)
반애:반에. 반(半)+-애.
주301)
글혀:끓여. 글히-[煮]+-어.
주302)
여듧:여덟[八].
주303)
홉이:홉이. 홉(合)+-이.
주304)
외어든:되거든. 외-[取]+-어든.
주305)
얼운은:어른은. 얼운[强者]+-은.
주306)
믄득:다. ‘돈(頓)’이 ‘ 번에 믄득’으로 번역됨.
주307)
먹고:먹고. 먹-[服]+-고.
주308)
늘그니와:늙은이와. 늘그니[老]+-와. ‘늘그니’는 ‘늙-+-은#이(의존명사)’로 분석된다.
주309)
아와:아이는. 아[小]+-와+-.
주310)
번에:번에. 번+-에. ‘이(二)’가 ‘두 번에’로 번역됨.
주311)
화:나누어. 호-[分]+-아.
주312)
머그라:먹으라. 먹-[服]+-으라.
주313)
모딘:나쁜. 모디-+-ㄴ. ‘모디-’는 ‘모딜-’의 이형태임.
주314)
긔운:기운. ‘악(惡)’이 ‘모딘 긔운’으로 번역됨.
주315)
마자:맞아. 맞-[中]+-아.
주316)
가:가슴[心].
주317)
알고:아프고. 알-[痛]+-고.
주318)
긔운이:기운이. 긔운[氣]+-이.
주319)
티와텨:치밀어. 티와티-[急]+-어.
주320)
만야:창만(脹滿)하여. 만-[脹滿]+-야.
주321)
마:장차.
주322)
주글:죽을. 죽-[死]+-을.
주323)
거든:듯하거든. -+-거든.
주324)
셕우:석웅황[雄黃].
주325)
리:가늘게. -[細]+-이.
주326)
로니와:간 것과. -+-오-+-ㄴ#이+-와. ‘연(硏)’이 ‘로니’로 번역됨.
주327)
블근:붉은. 븕-[赤]+-은.
주328)
:팥[小豆]. ‘’은 ‘’의 팔종성표기임.
주329)
과:냥과. (兩)+-과.
주330)
:참외의. [瓜]+-ㅅ.
주331)
고고리:꼭지[蔕].
주332)
과:냥을. (兩)+-과+-.
주333)
디허:찧어. 딯-[擣]+-어.
주334)
리:가늘게. -[細]+-이.
주335)
처:쳐. 츠-[羅]+-어.
주336)
:따뜻한. 따스한. -[溫]+-ㄴ.
주337)
므레:물에. 믈[水]+-에.
주338)
:한[一].
주339)
돈곰:돈씩. 돈[錢]+-곰.
주340)
프러:풀어. 플-[調]+-어.
주341)
머그라:먹으라. 먹-[下]+-으라.
주342)
토면:토하면. 토-[吐]+-면.
주343)
즉재:곧. 즉시[立].
주344)
됴리니:나을 것이니. 둏-[差]+-리-+-니.
주345)
오래:오래[良久].
주346)
토티:토하지. 토-[吐]+-디.
주347)
아니커든:아니하거든. 아니-[不]+-거든.
주348)
다시:다시[再].
주349)
머그라:먹으라. 먹-[服]+-으라.
주350)
대도:모든. 일체(一切)의.
주351)
가:가슴[心].
주352)
알:아픈. 알-+-ㄴ.
주353)
에:병에. ‘통(痛)’이 ‘알 ’으로 번역됨.
주354)
고쵸:후추[胡椒].
주355)
마:마흔[四十].
주356)
아홉:아홉[九].
주357)
낫과:낱과. 낫[粒]+-과.
주358)
:유향(乳香).
주359)
:한[一].
주360)
돈과:돈을. 돈[錢]+-과+-.
주361)
라:갈아. -[爲末]+-아.
주362)
남진은:남자는. 남진[男]+-은.
주363)
:생강(生薑).
주364)
글힌:끓인. 글히-+-ㄴ.
주365)
므레:물에. 믈+-에. ‘탕(湯)’이 ‘글힌 믈’로 번역됨.
주366)
프러:풀어. 플-[調]+-어.
주367)
먹고:먹고. 먹-[下]+-고.
주368)
겨집은:여자는. 겨집[女]+-은.
주369)
암촛 불휘:승검초 뿌리. 당귀(當歸).
주370)
수레:술에. 술[酒]+-에.
주371)
머그라:먹으라. 먹[下]-+-으라.
주372)
하래:하눌타리. 괄루(葀蔞).
주373)
나:낱을. 낯[介]+-.
주374)
사라:썰어. 사-[切]+-아.
주375)
:부수어. -[碎]+-아.
주376)
새:새[新].
주377)
디새:기와[瓦].
주378)
우희:위에. 우ㅎ+-의(속격 조사).
주379)
노하:놓아. 놓-+-아.
주380)
브레:불에. 블-+-에.
주381)
외요:말리되. 외-[乾]+-요(종속적 연결어미 ‘-오’의 이형태).
주382)
눋디:눋지. 눋-+-디.
주383)
아니케:아니하게. 아니-+-게.
주384)
야:하여. ‘존성(存性)’이 ‘눋디 아니케 다’로 번역됨.
주385)
라:갈아. -[爲末]+-아.
주386)
수레:술에. 술[酒]+-에.
주387)
술만:술만큼. 숟가락만큼. 술[匕]+-만.
주388)
프러:풀어. 플-+-어.
주389)
머그라:먹으라. 먹-+-으라. ‘조(調)’가 ‘프러 먹다’로 번역됨.
주390)
오계(烏雞):오골계(烏骨雞). 피부도 뼈도 검은 닭.
주391)
을:똥을. [糞]+-을.
주392)
디새:기와[瓦].
주393)
우희:위에. 우ㅎ[上]+-의.
주394)
노하:놓아. 놓-+-아.
주395)
블로:불로.
주396)
외야:말리어. 외-[乾]+-야.
주397)
라:갈아. -[爲末]+-아.
주398)
세:세[三].
주399)
돈이어나:돈이거나. 돈[錢]+-이어나(보조사).
주400)
다:다섯[五].
주401)
수레:술에. 술[酒]+-에.
주402)
프러:풀어. 플-[調]+-어.
주403)
머그라:먹으라. 먹-[服]+-으라.
주404)
일대(一對):일쌍(一雙).
주405)
시욱:모전(毛氈). 털. 전(毡)=氈(전).
주406)
:버선[襪].
주407)
뒤측:뒤꿈치[後跟].
주408)
둘흘:둘을. 둘ㅎ[一對]+-을.
주409)
남진은:남자는. 남진[男]+-은.
주410)
겨집의:여자의. 겨집[女]+-의.
주411)
하:것[者].
주412)
겨집은:겨집은. 겨집[女]+-은.
주413)
남진의:남자의. 남진[男子]+-의.
주414)
하:것을. 하[者]+-.
주415)
라:살라. -[燒]+-아.
주416)
:재를. [灰]+-.
주417)
수레:술에. 술[酒]+-에.
주418)
프러:풀어. 플-[調]+-어.
주419)
머그라:먹으라. 먹-[服]+-으라.
주420)
죠핏:조피의. 조피+-ㅅ.
주421)
여름:열매.
주422)
넉:넉[四].
주423)
을:냥을. [兩]+-을.
주424)
봇가:볶아. -[炒]+-아.
주425)
술:술[酒].
주426)
:한[一].
주427)
사발애:사발에. 사발[椀]+-애.
주428)
더운:더운.
주429)
제:때에, 적에.
주430)
가:담가. -[淬]+-아.
주431)
죠핏:조피의.
주432)
여름:열매. ‘초’(椒)가 ‘죠핏 여름’으로 번역된다.
주433)
앗고:제거하고. 앗-[去]+-고.
주434)
수:술을. 술[酒]+-.
주435)
마쇼미:마심이. 마시-[飮]+-옴+-이.
주436)
됴니라:좋다. 둏-[妙]+-니-+-라.
주437)
아홉:아홉[九].
주438)
가짓:가지의. 가지[種]+-ㅅ.
주439)
가:가슴[心].
주440)
알거든:아프거든. 알-[痛]+-거든.
주441)
그:그[當].
주442)
:해의. [太歲]+-ㅅ.
주443)
소앳:방소(方所)에 있는. 소+-애+-ㅅ.
주444)
도:돋은. 돋-[生]+-.
주445)
회화나못:홰나무의. 괴목(槐木)의. 회화나모[槐]+-ㅅ. 괴(槐)는 ‘홰나무’.
주446)
가지:가지[枝].
주447)
줌을:줌을. 줌[握]+-을.
주448)
귿:끝[頭].
주449)
버혀:베어. 버히-[去]+-어.
주450)
리고:버리고. 리-+-고. ‘거’(去)가 ‘버혀 버리다’로 번역된다.
주451)
사라:썰어. 사-[㕮咀]+-아.
주452)
서:석[三].
주453)
되예:되에. 되[升]+-예.
주454)
달혀:달여. 달히-[煮]+-어.
주455)
되:되가. 되[升]+∅(주격 조사).
주456)
외어든:되거든. 외-[取]+-어든.
주457)
믄득:다[頓].
주458)
머그라:먹으라. 먹-[服]+-으라.
주459)
아홉:아홉[九].
주460)
가짓:가지의. 가지[種]+-ㅅ.
주461)
가:가슴[心].
주462)
알파:아파. 알-[痛]+-아.
주463)
답답거든:답답하거든. 답답-[妨悶]+-거든.
주464)
계핏:계피(桂皮)의. 계피[桂]+-ㅅ.
주465)
솝:속[心].
주466)
라:갈아. -[末]+-아.
주467)
되예:되에. 되[盞]+-예.
주468)
달혀:달여. 달히-[煎]+-어.
주469)
되:되가. 되[盞]+∅(주격 조사).
주470)
외어든:되거든. 외[至]-+-어든.
주471)
즈:찌꺼기[滓].
주472)
앗고:제거하고. 앗[去]-+-고.
주473)
간:조금[稍].
주474)
덥게:뜨겁게.
주475)
야:하여. ‘열(熱)’이 ‘덥게 다’로 번역된다.
주476)
머그면:먹으면. 먹[服]-+-으면.
주477)
즉재:곧. 즉시[立].
주478)
됴리라:나을 것이다. 둏[效]-+-리-+-라.
주479)
아홉:아홉[九].
주480)
가짓:가지의. 가지[種]+-ㅅ.
주481)
가:가슴[心].
주482)
알며:아프며. 알-[痛]+-며.
주483)
벌에로:벌레로. 회충으로. 벌에[蛔虫]+-로.
주484)
알파:아파. 알-[痛]+-아.
주485)
오래:오래[久].
주486)
됴티:낫지. 둏-[差]+-디.
주487)
아니커든:아니하거든. 아니-[不]+-거든.
주488)
초:초[苦酒].
주489)
닷:다섯[五].
주490)
홉애:홉에. 홉(合)+-에.
주491)
프른:푸른. 프르-[靑]+-ㄴ.
주492)
나:낱을. [文]+-. 문(文)은 돈의 개수(個數)를 나타내는 말.
주493)
븕게:불게. 븕-[令赤]+-게.
주494)
달와:달구어. 달오-[燒]+-아.
주495)
녀허:넣어. 녛-[淬]+-어. 쉬(淬)는 ‘담금질하다’.
주496)
마시라:마시라. 마시-[飮]+-라.
주497)
가:가슴[心].
주498)
알거든:아프거든. 알-[痛]+-거든.
주499)
복화나못:복숭아나무의. 복화나모[桃]+-ㅅ.
주500)
:사이의. +-ㅅ.
주501)
:흰. -[白]+-ㄴ.
주502)
거플:껍질[皮].
주503)
글힌:끓인. 글히-[煮]+-ㄴ.
주504)
므:물을. 믈[汁]-+-.
주505)
심에:공심(空心)에. 공복(空腹)에. 심[空腹]+-에.
주506)
 조초:마음을 좇아. 마음대로. ‘이의(以意)’의 번역임.
주507)
조초:좇아. 좇-+-오(부사 형성 접미사).
주508)
머그라:먹으라. 먹-[食]+-으라.
주509)
길:길[路].
주510)
녀다가:가다가. 녀-[行]+-다가(완료상을 표시하는 종속적 연결어미).
주511)
과이:갑자기. 과-[卒]+-이.
주512)
가:가슴[心].
주513)
알고:아프고. 알-[痛]+-고.
주514)
약:약(藥).
주515)
업거든:없거든. 업-(‘없-’의 이형태)[無]+-거든.
주516)
귨:귤의. 귤[橘]+-ㅅ.
주517)
거플:껍질[皮].
주518)
가:갉아. -+-아.
주519)
리고:버리고. ‘거(去)’가 ‘가 리다’로 번역됨.
주520)
구어:구워. 구-[炙]+-어. ‘-+-어’가 ‘구〉 구워〉 구어’로 변한 것이다.
주521)
져고매:조금[少許].
주522)
므레:물에. 믈+-에.
주523)
달혀:달여. 달히-[煎]+-어.
주524)
마쇼미:마심이. 마시-[飮]+-옴+-이.
주525)
:아주. 심히[甚].
주526)
됴니라:좋다. 둏-[良]+-니-+라.
주527)
마:마흔[四十].
주528)
:해[年].
주529)
가알히:가슴앓이가. 가[心]#앓-[痛]++-이(명사 형성 접미사).
주530)
됴티:낫지. 둏-[差]+-디.
주531)
몯거든:못하거든. 몯-[不]+-거든.
주532)
기:기장쌀. 기[黍]#[米].
주533)
시슨:씻은, 일은. 싯-[淘]+-은. 도(淘)는 ‘일다. 쌀을 일다’.
주534)
므를:물을. 믈[汁]+-을.
주535)
시:따뜻하게.
주536)
야:하여. ‘온(溫)’이 ‘시 다’로 번역됨.
주537)
하나:많으나. 하-[多]+-나(대등적 연결어미).
주538)
져그나:적으나. 젹-[少]+-으나.
주539)
머그라:먹으라. 먹-[服]+-으라.
주540)
가미:가슴이. 가[心]+-이.
주541)
디:참지. -[忍]+-디.
주542)
몯게:못하게. 몯-[不]+-게.
주543)
알호:앓음을. 앓-[痛]+-옴+-.
주544)
열:열[十].
주545)
어나:해나. [年]+-어나(보조사).
주546)
다:다섯[五].
주547)
:한. 앓은. -+-ㄴ.
주548)
사미:사람이. 사[者]+-이.
주549)
머그면:먹으면.
주550)
됻니:나으니. 됻-(‘둏-’의 이형태)[效]+--+-니.
주551)
마:마늘을. 마[小蒜]+-.
주552)
됴:좋은. 둏-[釅]+-. 엄(釅)은 ‘진하다’.
주553)
초애:초에. 초(醋)+-애.
주554)
글혀:끓여. 글히-[煮]+-어.
주555)
브르게:배부르게. 브르-[飽]+-게.
주556)
머고:먹되. 먹-[服]+-오.
주557)
소곰:소금[塩].
주558)
노티:놓지. 놓-[用著]+-디.
주559)
말라:말라. 말-[不]+-라.
주560)
과이:갑자기[急]. 과-[急]+-이.
주561)
가:가슴[心].
주562)
알거든:아프거든. 알-[疼]+-거든.
주563)
츄:당추자[胡桃].
주564)
:한[一].
주565)
나:낱을. 낯[箇]+-.
주566)
거플와:껍질과. 거플[皮]+-와.
주567)
아리:단단한 껍데기[殼].
주568)
앗고:제거하고. 벗기고. 앗-[去]+-고.
주569)
대초:대추[棗子].
주570)
나:낱을. 낯[枚]+-.
주571)
:씨[心].
주572)
앗고:제거하고. 앗-[去]+-고.
주573)
츄:당추자의. 츄[胡桃]+-ㅅ.
주574)
:살을. ㅎ[肉]+-.
주575)
대촛:대추의. 대초[棗]+-ㅅ.
주576)
안해:안에. 안ㅎ[內]+-애.
주577)
녀허:넣어. 녛-[放入]+-어.
주578)
죠로:종이로. 죠[紙]+-로.
주579)
:싸. -[裹]+-아.
주580)
브레:불에. 블[火]+-에.
주581)
무더:묻어. 묻-+-어.
주582)
구어:구워. 구-[煨]+-어. ‘구-’는 ‘굽’의 이형태임. 외(煨)는 ‘재에 묻어서 굽다’.
주583)
:생강(生薑).
주584)
글힌:끓인. 글히-+-ㄴ.
주585)
믈:물. ‘탕(湯)’이 ‘글힌 믈’로 번역됨.
주586)
:한[一].
주587)
애:종에. (鍾)+-애. 종(鍾)은 용량(容量)의 단위. 육곡(六斛), 사두(四斗), 팔곡(八斛), 십곡(十斛) 등의 여러 설이 있다.
주588)
로니:문드러지게. 무르게. 론-[細]+-이(부사 형성 접미사).
주589)
시버:씹어. 십-[嚼]+-어.
주590)
면:삼키면. -[嚥下]+-면.
주591)
즉재:곧. 즉시[立].
주592)
됴리라:나을 것이다. 둏-[效]+-리-+-라.
주593)
브레:불에. 블+-에.
주594)
노긴:녹인. 노기-+-ㄴ. ‘노기다’는 동작동사 ‘녹다’의 사동형으로 ‘녹-+-이+-다’로 분석될 수 있다.
주595)
번을:백반(白礬).
주596)
하나:많으나. 하-[多]+-나.
주597)
져그나:적으나. 젹-[少]+-으나.
주598)
라:갈아. -[爲末]+-아.
주599)
달힌:달인. 달히-[煉]+-ㄴ.
주600)
레:꿀에. [蜜]+-에.
주601)
라:말아. -+-아.
주602)
거싀련:가시연[芡].
주603)
여름만:열매만큼. 여름[實]+-만. ‘여름’은 동작동사 ‘열다’에서 파생된 명사로 ‘열-+-음’으로 분석된다. 감실(芡實)은 가시연 밥의 약명임.
주604)
케:하게. -+-게.
주605)
비븨여:비비어. 비븨-+-여. ‘위환(爲丸)’이 ‘비븨다’로 번역됨.
주606)
:한[一].
주607)
낫곰:낱씩. 낫[丸]+-곰.
주608)
로니:문드르지게. 무르게. 론-[細]+-이.
주609)
시버:씹어. 십-[嚼]+-어.
주610)
심애:공복에. 심(空心)+-애.
주611)
:생강[薑].
주612)
:맑은. -[淡]+-.
주613)
머고:먹되. 먹-[下]+-오.
주614)
머근:먹은. 먹-+-은. ‘식(食)’이 ‘밥 먹다’로 번역됨.
주615)
휘어든:후이거든. 후(後)+ㅣ-(계사)+-어든.
주616)
:쌀.
주617)
글힌:끓인. 글히-+-ㄴ.
주618)
므레:물에. 믈+-에. ‘백탕(白湯)’이 ‘ 글힌  믈’로 번역됨. ‘백탕(白湯)’은 ‘끓인 맹물’이다.
주619)
머그라:먹으라. 먹-[送下]+-으라.
주620)
솓:솥.
주621)
믿:밑.
주622)
마촘:배꼽처럼 볼록한 곳.
주623)
아랫:아래의. 아래+-ㅅ.
주624)
:흙을. [土]+-.
주625)
라:갈아. -[爲末]+-아.
주626)
:매우.
주627)
달힌:달인. 달히-+-ㄴ.
주628)
므레:물에. 믈+-에. ‘곤탕(滾湯)’이 ‘ 달힌 믈’로 번역됨.
주629)
:한[方寸].
주630)
술만:숟가락만큼. 술[匕]+-만. ‘방촌비(方寸匕)’가 ‘ 술’로 번역됨.
주631)
프러:풀어. 플-[調]+-어.
주632)
머그라:먹으라. 먹-[服]+-으라.
주633)
:또[或].
주634)
수레:술에. 술[酒]+-에.
주635)
머거도:먹어도. 먹-+-어도. ‘조(調)’가 ‘프러 먹다’로 번역됨.
주636)
됴니라:좋다. 둏-[妙]+-니-+-라.
주637)
나귀:나귀[驢].
주638)
을:똥을. [屎]+-을.
주639)
즙:즙(汁).
주640)
:짜. -[絞]+-아.
주641)
세:세[三].
주642)
이어나:종이나. (鍾)+-이어나(보조사).
주643)
다:다섯[五].
주644)
덥게:뜨겁게.
주645)
야:하여. ‘열(熱)’이 ‘덥게 다’로 번역됨.
주646)
머그라:먹으라. 먹-[服]+-으라.
주647)
벌엣:벌레의. 벌에[蟲]+-ㅅ.
주648)
가:가슴[心].
주649)
알거든:아프거든. 알-[痛]+-거든.
주650)
의오좀플:여우오줌풀[鶴蝨].
주651)
:한[一].
주652)
을:냥을. (兩)+-을.
주653)
라:갈아. 갈-[爲末]+-아.
주654)
:따뜻한. 따스한. -[溫]+-ㄴ.
주655)
초:초(酢).
주656)
되예:되에. 되[盞]+-예.
주657)
프러:풀어. 플[和]+-어.
주658)
심에:공복에. 심[空腹]+-에.
주659)
머그면:먹으면. 먹-[服]+-으면.
주660)
벌에:벌레가. 벌에[蟲]+∅(주격 조사).
주661)
토야:토해져. 토-[吐]+-야(보조적 연결어미 ‘-아’의 이형태).
주662)
나리라:날 것이다. 나-[出]+-리-+-라.
주663)
벌엣:벌레의. 벌에[蟲]+-ㅅ.
주664)
긔운으로:기운으로. 긔운+-으로.
주665)
가:가슴[心].
주666)
알파:아파. 알[痛]+-아.
주667)
만히:많이. 만-[多]+-ㅣ(부사 형성 접미사).
주668)
토며:토하며. 토-[吐]+-며.
주669)
손과:손과. 손+-과.
주670)
발왜:발이. 발+-와+-이. ‘사지(四肢)’가 ‘손과 발’로 번역됨.
주671)
티:자연스럽지. -[和]+-디.
주672)
아니고:아니하고. 아니-[不]+-고.
주673)
긔:냉기가. 긔(冷氣)+∅(주격 조사).
주674)
티와텨:치밀어. 티와티-[上攻]+-어.
주675)
:배가. [腹]+∅.
주676)
답답거든:답답하거든. 답답-[滿悶]+-거든.
주677)
고:곰의. 곰[熊]+-(속격 조사).
주678)
열:쓸개[膽].
주679)
:콩[大豆].
주680)
낫만:낱만큼. 낫+-만.
주681)
니:한 것을. -+-ㄴ#이+-.
주682)
리:가늘게. -[細]+-이(부사 형성 접미사).
주683)
라:갈아. -[硏]+-아.
주684)
:따뜻한. -[溫]+-ㄴ.
주685)
므레:물에. 믈[水]+-에.
주686)
프러:풀어. 플-[和]+-어.
주687)
머그면:먹으면. 먹-[服]+-으면.
주688)
즉재:즉시. 곧[立].
주689)
됴리라:나을 것이다. 둏-[差]+-리-+-라.
주690)
믈읫:무릇[凡].
주691)
가:가슴[心].
주692)
:배가. [腹]+∅(주격 조사).
주693)
긔로:냉기(冷氣)로. 긔[冷]+-로.
주694)
알거든:아프거든. 알-[痛]+-거든.
주695)
소곰:소금[塩].
주696)
:한[一].
주697)
말:말[斗].
주698)
봇가:볶아. -[熬]+-아.
주699)
울며:눌러서 덥게 하며. 울-[熨]+-며.
주700)
누에:누에[蠶].
주701)
도:똥도. [沙]+-도.
주702)
봇그며:볶으며. -[熬]+-으며.
주703)
벽돌도:벽돌도. 벽돌[磗石]+-도. ‘벽돌’은 ‘벽[磗]#돌[石]’의 합성이다.
주704)
더이며:데우며. 더이-[燒]+-며.
주705)
울호:눌러서 덥게 하되. 울-[熨]+-오.
주706)
:배의. +-ㅅ.
주707)
안히:안이. 안ㅎ[裏]+-이.
주708)
덥거든:따뜻하거든. 덥-[溫暖]+-거든.
주709)
말라:말라. 말-[止]+-라.
주710)
을:흙을. [土]+-을.
주711)
:쪄. -[蒸]+-어.
주712)
:아주[大].
주713)
됴니라:좋다. 둏-[佳]+-니-+-라.
주714)
가:가슴[心].
주715)
:배가. [腹]+∅(주격 조사).
주716)
다:다[俱].
주717)
만야:창만(脹滿)하여. 만-[脹]+야.
주718)
알고:아프고. 알-[疼]+-고.
주719)
긔운이:기운이. 긔운[氣]+-이.
주720)
뎔어:모자라. 적어. 뎔-(‘뎌르-’의 이형태)[短]+-어.
주721)
주글:죽을. 죽-[死]+-을.
주722)
거나:듯하거나. -+-거나.
주723)
주것거나:죽어 있거나. ‘죽-[絶]+-어#잇-+-거나’의 ‘잇-’의 모음 ‘이’가 탈락한 것이다.
주724)
거든:하거든. -+-거든.
주725)
지지:치자나무[梔].
주726)
:씨[子].
주727)
열네:열네[十四].
주728)
낫과:낱과. 낫[枚]+-과.
주729)
젼국:약던국[豉].
주730)
닷:다섯[五].
주731)
홉과:홉을. 홉(合)+-과+-.
주732)
믈:믈[水].
주733)
두:두[二].
주734)
되예:되에. 되[盞]+-예.
주735)
몬져:먼저[先].
주736)
글혀:끓여. 글히-[煮]+-어.
주737)
:한[一].
주738)
되:되[盞].
주739)
반이어든:반이거든. ‘取…半’의 번역.
주740)
즈:찌꺼기[滓].
주741)
앗고:제거하고. 앗-[去]+-고.
주742)
:씨를. [子]+-.
주743)
녀허:넣어. 녛-[入]+-어.
주744)
다시:다시[再].
주745)
달혀:달여. 달히-[煎]+-어.
주746)
되:되가. 되[盞]+∅(주격 조사).
주747)
외어든:되거든. 외-[取]+-어든.
주748)
되:되를. 되[盞]+-.
주749)
머고:먹되. 먹-[服]+-오.
주750)
됴티:낫지. 둏-[愈]+-디.
주751)
아니커든:아니하거든. 아니-[不]+-거든.
주752)
다:다[盡].
주753)
머그라:먹으라. 먹-[服]+-으라.
주754)
과이:갑자기. 과-[卒]+-이.
주755)
가:가슴[心].
주756)
:배가. [腹]+∅(주격 조사).
주757)
답답야:답답하여. 답답-[煩滿]+-야.
주758)
알파:아파. 알-[疼痛]+-아.
주759)
주글:죽을. 죽-[死]+-을.
주760)
거든:듯하거든. -+-거든. ‘欲…者’의 번역임.
주761)
더운:뜨거운. 더우-[熱]+-ㄴ.
주762)
므레:물에. 믈[湯]+-에.
주763)
손바:손발을. 손[手]#발[足]+-.
주764)
가:담가. 담그고. -[浸]+-아.
주765)
이쇼미:있음이. 이시-+-옴+-이.
주766)
됴니:좋으니. 둏-[妙]+-니.
주767)
거든:차거든. -[冷]+-거든.
주768)
다시:다시[再].
주769)
라곰:번갈아. -[換]+-아+곰(보조사).
주770)
라:하라. -+-라.
주771)
:배가. [腹]+∅.
주772)
알거든:아프거든. 알-[痛]+-거든.
주773)
돌:돌[石].
주774)
서리예:사이에. 서리+-예.
주775)
난:난. 나-+-ㄴ.
주776)
의맛불휘:창포(菖蒲)를. 의마+-ㅅ#불휘+-.
주777)
로니:무르게. 문드러지게. 론-[細]+-이.
주778)
십고:씹고. 십-[嚼]+-고.
주779)
므를:찬물을. -[凉]+-ㄴ#믈[水]+-을.
주780)
마셔:마시어. 마시-[飮]+-어.
주781)
리오미:내림. 리오-[送下]+-옴(명사형 어미)+-이.
주782)
됴니라:좋다. 둏-[妙]+-니-+-라.
주783)
해:땅에. ㅎ[地]+-애.
주784)
:한[一].
주785)
져고맛:작은[小].
주786)
구들:구덩이를. 굳[坑]+-을.
주787)
고:파고. -[掘]+-고.
주788)
므를:물을. 믈[水]+-을.
주789)
구데:구덩이에. 굳[坑]+-에.
주790)
기:가득히. -+-이.
주791)
브:부어. -+-어. ‘만(滿)’이 ‘기 븟다’로 번역됨.
주792)
니기:익게. 닉-[熟]+-이.
주793)
프러:풀어. 플-[絞]+-어.
주794)
마시라:마시어라. 마시-[飮]+-라.
주795)
사미:사람이. 사[人]+-이.
주796)
:배를. [腹]+-.
주797)
타:타고. -+-아.
주798)
안자:앉아. 앉-+-아. ‘기(騎)’가 ‘타 앉다’로 번역됨.
주799)
보개:배꼽에. 복[臍]+-애.
주800)
오좀:오줌.
주801)
누라:누라. 누-+-라. ‘뇨(溺)’가 ‘오줌 누다’로 번역됨.
주802)
손발:손발[手足].
주803)
열:열[十].
주804)
가락:가락[指].
주805)
그틀:끝을. 긑[頭]+-을.
주806)
침으로:침으로. 침(針)+-으로.
주807)
어:찔러. -(‘르-’의 이형태)+-어. ‘침(針)’이 ‘침으로 르다’로 번역됨.
주808)
피:피[血].
주809)
내오:내고. 내-[出]+-오(대등적 연결어미).
주810)
보:배꼽을. 복[臍]+-.
주811)
닐굽:일곱[七].
주812)
붓글:장(壯)을. 뜸질을. [壯]+-을.
주813)
라:뜨라. -[炙]+-라.
주814)
과이:갑자기. 과-[卒]+-이.
주815)
답답야:답답하여. 답답-[煩滿]+-야.
주816)
뷘거든:구역(嘔逆)질하거든. 뷘-[嘔逆]+-거든.
주817)
졋:젖[乳]. ‘졋’은 ‘졎’의 팔종성표기임.
주818)
:한[一].
주819)
치만:치만큼. 치[寸]+-만.
주820)
:한 곳에. -+-ㄴ.
주821)
닐굽:일곱[七].
주822)
붓글:장(壯)을. 뜸질을. [壯]+-을.
주823)
면:뜨면. -[炙]+-면.
주824)
즉재:즉시. 곧[卽].
주825)
됴리라:나을 것이다. 둏-[愈]+-리-+-라.
주826)
두:두[兩].
주827)
손:손[手].
주828)
엄지가락:엄지손가락[大母指].
주829)
안녁:안녘. 안쪽[內邊].
주830)
톱:손톱[爪]. 손+-ㅅ#톱.
주831)
뒤:뒤[後].
주832)
첫:첫. 첫째[第一].
주833)
:금의. 금[紋]+-ㅅ.
주834)
그틀:끝을. 긑[頭]+-을.
주835)
붓글:장(壯)을. 뜸질을. [壯]+-을.
주836)
며:뜨며. -[炙]+-며.
주837)
:또[又].
주838)
가온가락:가운뎃손가락. 가온[中]+-ㅅ#가락[指].
주839)
즉재:즉시. 곧[卽].
주840)
됴리라:나을 것이다. 둏-[愈]+-리-+-라.
책목차이전페이지다음페이지페이지상단이동글자확대글자축소다운로드의견 보내기